Skip to content

Commit

Permalink
L10n updates for: zh_TW
Browse files Browse the repository at this point in the history
From translation svn revision: 65616

Authors:
[email protected]
[email protected]
Aaron Wu <[email protected]>
Victor Cai <[email protected]>
[email protected]

Stats:
21	20	source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/nvda.po
1884	1871	source/locale/zh_TW/characterDescriptions.dic
11	0	user_docs/zh_TW/changes.t2t
343	343	user_docs/zh_TW/userGuide.t2t
 4 files changed, 2259 insertions(+), 2234 deletions(-)
  • Loading branch information
NVDA translation automation committed Dec 1, 2021
1 parent 5963ba2 commit 18bda5b
Show file tree
Hide file tree
Showing 4 changed files with 2,259 additions and 2,234 deletions.
41 changes: 21 additions & 20 deletions source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/nvda.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "滿點"
#. Translators: The label for a braille focus context presentation setting that
#. only shows as much as possible focus context information when the context has changed.
msgid "Fill display for context changes"
msgstr "將變更的內容填入點顯器"
msgstr "將變更的脈絡填入點顯器"

#. Translators: The label for a braille focus context presentation setting that
#. shows as much as possible focus context information if the focus object doesn't fill up the whole display.
Expand Down Expand Up @@ -680,12 +680,12 @@ msgstr "{modifier} 按下了"
#. Translators: Used when reporting braille dots to the user.
#. Translators: Reported when braille dots are pressed in input help mode.
msgid "dot"
msgstr "dot"
msgstr "點字鍵"

# 為使整個點顯器按鍵的幫助模式中報讀文字一致,此條目的 dot 未被翻譯。
#. Translators: Reported when braille space is pressed with dots in input help mode.
msgid "space with dot"
msgstr "space "
msgstr "space 加點字鍵"

#. Translators: Reported when braille space is pressed in input help mode.
#. Translators: This is the name of a key on the keyboard.
Expand All @@ -700,12 +700,12 @@ msgstr "點字鍵盤"
#. Translators: Used to describe the press of space
#. along with any dots on a braille keyboard.
msgid "space with any dots"
msgstr "空白鍵與任何點"
msgstr "space 與任何點字鍵"

#. Translators: Used to describe the press of any dots
#. on a braille keyboard.
msgid "any dots"
msgstr "任何凸點"
msgstr "任何點字鍵"

#. Translators: The name of a braille table displayed in the
#. braille settings dialog.
Expand Down Expand Up @@ -3137,7 +3137,8 @@ msgid ""
"Reports the current navigator object. Pressing twice spells this "
"information, and pressing three times Copies name and value of this object "
"to the clipboard"
msgstr "讀出目前應用程式的狀態列"
msgstr ""
"讀出目前導航器物件,連按兩下拼讀資訊,連按三下複製物件名稱或內容到剪貼簿"

#. Translators: Reported when the user tries to perform a command related to the navigator object
#. but there is no current navigator object.
Expand Down Expand Up @@ -3195,7 +3196,7 @@ msgstr "沒有母物件"

#. Translators: Input help mode message for move to next object command.
msgid "Moves the navigator object to the next object"
msgstr "將導航器移到下一個物件"
msgstr "將導航器物件移到下一個物件"

#. Translators: Reported when there is no next object (current object is the last object).
#. Translators: a message when there is no next object when navigating
Expand All @@ -3204,7 +3205,7 @@ msgstr "沒有下一個物件了"

#. Translators: Input help mode message for move to previous object command.
msgid "Moves the navigator object to the previous object"
msgstr "將導航器移到上一個物件"
msgstr "將導航器物件移到上一個物件"

#. Translators: Reported when there is no previous object (current object is the first object).
#. Translators: a message when there is no previous object when navigating
Expand All @@ -3213,7 +3214,7 @@ msgstr "沒有上一個物件了"

#. Translators: Input help mode message for move to first child object command.
msgid "Moves the navigator object to the first object inside it"
msgstr "將導航器移至第一個子物件"
msgstr "將導航器物件移至第一個子物件"

#. Translators: Reported when there is no contained (first child) object such as inside a document.
msgid "No objects inside"
Expand Down Expand Up @@ -3518,7 +3519,7 @@ msgstr "跟隨鼠標朗讀 開"

#. Translators: Input help mode message for toggle mouse text unit resolution command.
msgid "Toggles how much text will be spoken when the mouse moves"
msgstr "切換鼠標移動時的報讀文字量"
msgstr "切換鼠標移動時讀出的文字量"

#. Translators: Reports the new state of the mouse text unit resolution:.
#. %s will be replaced with the new label.
Expand Down Expand Up @@ -3854,14 +3855,14 @@ msgstr "點字跟隨 %s"

#. Translators: Input help mode message for toggle braille focus context presentation command.
msgid "Toggle the way context information is presented in braille"
msgstr "切換在點字顯示器中的內容資訊顯示方式"
msgstr "切換點顯器的脈絡資訊呈現方式"

#. Translators: Reports the new state of braille focus context presentation.
#. %s will be replaced with the context presentation setting.
#. For example, the full message might be "Braille focus context presentation: fill display for context changes"
#, python-format
msgid "Braille focus context presentation: %s"
msgstr "點字焦點內容呈現方式: %s"
msgstr "點字焦點脈絡呈現方式: %s"

#. Translators: Input help mode message for toggle braille cursor command.
msgid "Toggle the braille cursor on and off"
Expand Down Expand Up @@ -9099,7 +9100,7 @@ msgstr "大寫字母發出嗶嗶聲(&B)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. voice settings panel.
msgid "Use &spelling functionality if supported"
msgstr "使用拼字功能(若有支援)(&S)"
msgstr "使用拼字功能 (若有支援)(&S)"

#. Translators: This is the label for the keyboard settings panel.
msgid "Keyboard"
Expand Down Expand Up @@ -9154,7 +9155,7 @@ msgstr "讀出指令鍵(&O)"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. keyboard settings panel.
msgid "Play sound for &spelling errors while typing"
msgstr "打字拼字錯誤時 播放音效(&S)"
msgstr "打字拼字錯誤時播放音效(&S)"

#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. keyboard settings panel.
Expand All @@ -9168,12 +9169,12 @@ msgstr "至少要有一個鍵必須是 NVDA 鍵。"
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. mouse settings panel.
msgid "Report mouse &shape changes"
msgstr "讀出鼠標圖案的改變(&S)"
msgstr "讀出鼠標圖案變化(&S)"

#. Translators: This is the label for a checkbox in the
#. mouse settings panel.
msgid "Enable mouse &tracking"
msgstr "啟用讀出鼠標所指文字或物件(&T)"
msgstr "啟用跟隨鼠標朗讀(&T)"

#. Translators: This is the label for a combobox in the
#. mouse settings panel.
Expand Down Expand Up @@ -9629,7 +9630,7 @@ msgstr "Windows OCR"

#. Translators: Label for an option in the Windows OCR dialog.
msgid "Recognition &language:"
msgstr "識別語言(&L)"
msgstr "辨識語言(&L)"

#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the
#. Advanced settings panel
Expand Down Expand Up @@ -9845,7 +9846,7 @@ msgstr "我了解更改這些設定可能會導致 NVDA 執行異常。"

#. Translators: This is the label for a button in the Advanced settings panel
msgid "Restore defaults"
msgstr "還原成預設值"
msgstr "還原為預設值"

#. Translators: This is a label for an Entry Type radio button in add dictionary entry dialog.
msgid "&Anywhere"
Expand Down Expand Up @@ -9980,7 +9981,7 @@ msgstr "將游標所指的文字展開成完整的電腦點字(&X)"

#. Translators: The label for a setting in braille settings to show the cursor.
msgid "&Show cursor"
msgstr "顯示游標(&S)"
msgstr "顯示點字游標(&S)"

#. Translators: The label for a setting in braille settings to enable cursor blinking.
msgid "Blink cursor"
Expand Down Expand Up @@ -10031,7 +10032,7 @@ msgstr "儘量避免斷字(&W)"

#. Translators: The label for a setting in braille settings to select how the context for the focus object should be presented on a braille display.
msgid "Focus context presentation:"
msgstr "焦點內容呈現方式:"
msgstr "焦點脈絡呈現方式:"

#. Translators: This message is presented when
#. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider.
Expand Down
Loading

0 comments on commit 18bda5b

Please sign in to comment.