Skip to content

Commit

Permalink
Translation and fixed mistakes (#338)
Browse files Browse the repository at this point in the history
* Update kat.po added new translations and fixed some mistakes

* Add missing `"`

---------

Co-authored-by: SKPG-Tech <[email protected]>
  • Loading branch information
geovankun and SKPG-Tech authored Sep 30, 2023
1 parent 80cf9d4 commit faefe7b
Showing 1 changed file with 31 additions and 31 deletions.
62 changes: 31 additions & 31 deletions translations/kat.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,10 +1,10 @@
#: ../client/application/ui/ui_helpers.cpp:67
msgid "on"
msgstr "ჩართ."
msgstr "ჩარ."

#: ../client/application/ui/ui_helpers.cpp:68
msgid "off"
msgstr "გამორთ."
msgstr "გამორ."

#: ../client/application/ui/keyboard_view.cpp:107
msgid "ok"
Expand Down Expand Up @@ -124,12 +124,12 @@ msgstr "ხელახლა თამაში"
#. Shown when the player failed to achieve an objective
#: ../client/application/game/ui/game_over_ui.cpp:92
msgid "Failed"
msgstr ""
msgstr "ვერ შეძელი"

#. Shown when the player succesfully achieved an objective
#: ../client/application/game/ui/game_over_ui.cpp:98
msgid "Success!"
msgstr ""
msgstr "წარმატება!"

#: ../client/application/game/ui/shared_strings.cpp:7
msgid "Failed to parse response"
Expand Down Expand Up @@ -167,24 +167,24 @@ msgstr "შესვლა ვერ მოხერხდა!"
#. version number. For example: "version 2"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_level_info.cpp:18
msgid "version %s"
msgstr ""
msgstr "ვერსია %s"

#. Used for showing the release date of a level. The %s will be replaced with
#. a date. For example: "released 01/02/03"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_level_info.cpp:21
msgid "released %s"
msgstr ""
msgstr "გამოუშვა %s"

#. Used if the level does not contain any information.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_level_info.cpp:23
msgid "No information available"
msgstr ""
msgstr "ინფორმაცია არ არის"

#. Used for showing the percentage of people who managed to get a gold medal
#. for a given level.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_level_info.cpp:26
msgid "Gold medals percentage: %s"
msgstr ""
msgstr "ოქროს მედალი პროცენტი: %s"

#: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_level_info.cpp:47
msgid "N/A"
Expand Down Expand Up @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "გადატვირთვა"

#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_gamepad.cpp:58
msgid "Configure Gamepad"
msgstr "გეიმპადი-ის კონფიგურაცია"
msgstr "gamepad-ის კონფიგურაცია"

#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_gamepad.cpp:64
msgid "Deadzone"
Expand Down Expand Up @@ -384,15 +384,15 @@ msgstr "გლობალური ლიდერბორდები"
#. stars and medals shown are *not* specific to an era.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_career.cpp:82
msgid "All time stars and medals"
msgstr ""
msgstr "ყველა ჯამში მედალები და ვარსკლავები"

#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_keyboard.cpp:119
msgid "Configure keyboard"
msgstr "კლავიატურის კონფიგურაცია"

#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_keyboard.cpp:124
msgid "Move"
msgstr "გადაადგილება"
msgstr "იმოძრავე"

#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_keyboard.cpp:132
msgid "Shoot"
Expand All @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "მაუსის მიზანი %s"
#. example: "Quick restart: space".
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_keyboard.cpp:236
msgid "Quick Restart: %s"
msgstr ""
msgstr "წრაფი გადატვირთვა %s"

#: ../client/application/game/ui/screens/screen_online_authenticate_and_check_nat.cpp:73
msgid "Checking network..."
Expand Down Expand Up @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "steam სტატუსი"
#. the floating text message in-game.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188
msgid "Show optional floating text"
msgstr ""
msgstr "აჩვენე ვარიანტი მცურავი ტექსტი"

#. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for
#. example: "UI Scale: 90%"
Expand Down Expand Up @@ -691,11 +691,11 @@ msgstr "ოთახის კონფიგურაცია"

#: ../client/application/game/ui/screens/screen_online_configure_room.cpp:63
msgid "2 extra characters (optional):"
msgstr "2 დამატებითი სიმბოლო (optional):"
msgstr "2 დამატებითი სიმბოლო (ვარიანტი):"

#: ../client/application/game/ui/screens/screen_online_configure_room.cpp:96
msgid "Password (optional):"
msgstr "პაროლი (optional):"
msgstr "პაროლი (ვარიანტი):"

#: ../client/application/game/ui/screens/screen_online_configure_room.cpp:132
msgid "Any level"
Expand Down Expand Up @@ -861,13 +861,13 @@ msgstr "განვითარების ვიდეოები"
#. contributed to the game.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:130
msgid "Credits"
msgstr "გამკეთებლები"
msgstr "კრედიტები"

#. Shown in a button. This buttons lets you see the list of programming
#. library that are used in the game.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:144
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgstr "ლიცენზია"

#: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings.cpp:33
msgid "Settings"
Expand All @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "ეკრანი"
#. Shown in the button used for entering the screen to configure the graphics settings.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings.cpp:100
msgid "Graphics"
msgstr ""
msgstr "გრაფიკები"

#: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings.cpp:111
msgid "Controls"
Expand Down Expand Up @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Დაადასტურეთ ელ - ფოსტა"

#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_register.cpp:131
msgid "Registering"
msgstr "რეგისტრაცია"
msgstr "მუშაობს რეგისტრაცია"

#: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_register.cpp:138
msgid "Registration successful."
Expand Down Expand Up @@ -1206,17 +1206,17 @@ msgstr "ფარი: %s"
#. "Era 2 medals and stars"
#: ../client/application/game/ui/views/account_view.cpp:347
msgid "Era %s medals and stars"
msgstr ""
msgstr "ერა %s მედალები და ვარსკვლავები"

#. Error shown when downloading some piece of data failed.
#: ../client/application/game/ui/views/account_view.cpp:490
msgid "Download error"
msgstr ""
msgstr "ჩამოტვირთვა ვერ მოხერხდა"

#. Shown when the downloading of some piece of data is in progress.
#: ../client/application/game/ui/views/account_view.cpp:492
msgid "Downloading..."
msgstr ""
msgstr "იტვირთება..."

#. Used in a button. When pressed, shows the levels that a player has
#. created.
Expand Down Expand Up @@ -1251,17 +1251,17 @@ msgstr "შეერთების თარიღი: %s"
#. Shown in the button that allows users to sort by date
#: ../client/application/game/ui/views/community_level_selector.cpp:145
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "თარიღი"

#. Shown in the button that allows users to sort by stars
#: ../client/application/game/ui/views/community_level_selector.cpp:149
msgid "Stars"
msgstr ""
msgstr "ვარსკლავები"

#. Shown in the button that allows users to sort by difficutly
#: ../client/application/game/ui/views/community_level_selector.cpp:153
msgid "Difficulty"
msgstr ""
msgstr "სირთულე"

#: ../client/application/game/ui/views/community_level_selector.cpp:336
msgid "IN REVIEW"
Expand Down Expand Up @@ -1335,11 +1335,11 @@ msgstr "მოერიდე ყველაფერს და კარგა

#: ../client/application/game/levels/game_levels.cpp:90
msgid "aka Dodge This"
msgstr "aka მოერიდე ეს"
msgstr "ცნობილია როგორც მოერიდე ეს"

#: ../client/application/game/levels/game_levels.cpp:91
msgid "Green good. Red bad."
msgstr "მწვანე კაი. წითელი ცუდი ."
msgstr "მწვანე კარგი. წითელი ცუდი ."

#: ../client/application/game/levels/game_levels.cpp:102
msgid "Never trust a six-sided polygon"
Expand Down Expand Up @@ -1397,25 +1397,25 @@ msgstr "ახალი ოქროს მედალი"
#. adapt the message to your language.
#: ../client/application/game/entities/player/ship.cpp:307
msgid "Ouch"
msgstr ""
msgstr "ოუჩ"

#. A floating message shown when the player takes damage. Feel free to
#. adapt the message to your language.
#: ../client/application/game/entities/player/ship.cpp:310
msgid "Yikes"
msgstr ""
msgstr "აი"

#. A floating message shown when the player takes damage. Feel free to
#. adapt the message to your language.
#: ../client/application/game/entities/player/ship.cpp:313
msgid "Ow"
msgstr ""
msgstr "ოუ"

#. A floating message shown when the player takes damage. Feel free to
#. adapt the message to your language.
#: ../client/application/game/entities/player/ship.cpp:316
msgid "Ugh"
msgstr ""
msgstr "უხ"

#: ../client/application/graphics/renderers/renderer_types.cpp:9
msgid "Minimal"
Expand Down

0 comments on commit faefe7b

Please sign in to comment.