Skip to content

Commit

Permalink
Update ind.po (#407)
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
FlasherxGapple authored Jul 26, 2024
1 parent afaa23d commit d33460e
Showing 1 changed file with 28 additions and 28 deletions.
56 changes: 28 additions & 28 deletions translations/ind.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
#. adapt the message to your language.
#: ../client/application/game/entities/player/ship.cpp:329
msgid "Ouch"
msgstr ""
msgstr "JNCK"

#. A floating message shown when the player takes damage. Feel free to
#. adapt the message to your language.
#: ../client/application/game/entities/player/ship.cpp:332
msgid "Yikes"
msgstr ""
msgstr "Anjay"

#. A floating message shown when the player takes damage. Feel free to
#. adapt the message to your language.
Expand Down Expand Up @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Papan peringkat dunia"
#. summary of the completed deviations is shown.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_career.cpp:80
msgid "Deviations completed"
msgstr ""
msgstr "Mode Deviations selesai"

#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_gamepad.cpp:58
msgid "Configure Gamepad"
Expand Down Expand Up @@ -682,12 +682,12 @@ msgstr "Tinggi"
#. The name of the graphics configuration that enables all the graphical effects.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:55
msgid "Highest"
msgstr ""
msgstr "Tertinggi"

#. Title of the screen where graphics are configured.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:93
msgid "Configure graphics"
msgstr ""
msgstr "Pengaturan Grafis"

#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:112
msgid "off"
Expand All @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "hidup"
#. The name of the setting category for choosing the bloom (=glow) intensity.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:119
msgid "Bloom intensity"
msgstr ""
msgstr "Intensitas Bloom"

#. The name of the setting category for choosing whether "lens dirt" is
#. present or not.
Expand All @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr ""
#. The name of the setting that enables horizontal scanlines.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:136
msgid "horizontal"
msgstr ""
msgstr "horisontal"

#. The name of setting that enables grid-like scanlines.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:138
Expand All @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
#. The name for the setting category for choosing the scalines type.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:140
msgid "Scanlines"
msgstr ""
msgstr "Garis Layar"

#. The name for the setting category for choosing the chromatic aberration.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:146
Expand All @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
#. of the monitor.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:155
msgid "Curved monitor"
msgstr ""
msgstr "Lekukan Layar"

#. The name for the setting category for choosing the intensity of the
#. vignette effect.
Expand All @@ -743,12 +743,12 @@ msgstr ""
#. The color "black"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:176
msgid "Black"
msgstr ""
msgstr "Hitam"

#. The color "blue"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:178
msgid "Blue"
msgstr ""
msgstr "Biru"

#. The color "teal"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:180
Expand All @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr ""
#. The color "green"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:182
msgid "Green"
msgstr ""
msgstr "Hijau"

#. The color "pink"
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:184
Expand All @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Pink"
#. renderer.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:189
msgid "Background hue"
msgstr ""
msgstr "Warna latar belakang "

#. Name of the setting for when the game is shown in a window.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:203
Expand All @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr ""
#. Name of the category where you select Windowed mode or Fullscreen.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_graphics.cpp:218
msgid "Screen type"
msgstr ""
msgstr "Tipe Layar"

#. The title of the screen that allows selecting the graphical appearance of
#. the touch joysticks.
Expand Down Expand Up @@ -819,13 +819,13 @@ msgstr "Pembidik mouse %s"
#. example: "Quick Restart: Space".
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_keyboard.cpp:258
msgid "Quick Restart: %s"
msgstr ""
msgstr "Mulai ulang cepat: %s"

#. Used in the settings. The %s is replaced with the name of a key, for
#. example: "Slow Down: Shift".
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_keyboard.cpp:262
msgid "Slow Down: %s"
msgstr ""
msgstr "Melambat: %s"

#: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_ship.cpp:55
msgid "Configure Ship"
Expand Down Expand Up @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Gagal mengunduh level."

#: ../client/application/game/ui/screens/screen_encyclopedia.cpp:37
msgid "Encyclopedia"
msgstr "Ensiklopedi"
msgstr "Ensiklopedia"

#: ../client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:87
msgid "Music"
Expand All @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Kredit"
#. library that are used in the game.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:116
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgstr "Lisensi"

#. Shown in the information screen.
#. Used in a button that redirects to discord server
Expand All @@ -891,14 +891,14 @@ msgstr "Video pengembangan"
#. items.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_inventory.cpp:85
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "Semua"

#. The string shown in the header of the screen where you select which
#. items you want. The items include: the ship, the trail, the
#. bullets, the joysticks, the ui color, etc...
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_inventory.cpp:178
msgid "Inventory"
msgstr ""
msgstr "Penyimpanan"

#: ../client/application/game/ui/screens/screen_lan_create_or_join.cpp:36
msgid "Local multiplayer"
Expand Down Expand Up @@ -1111,12 +1111,12 @@ msgstr "Resmi"
#. The title of the screen where you select what to play in the World.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:43
msgid "World"
msgstr ""
msgstr "Dunia"

#. The title of the screen where you select what sandbox to play.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:45
msgid "Sandbox"
msgstr ""
msgstr "Mode kustom"

#. The title of the screen where you select community levels.
#: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:47
Expand All @@ -1125,31 +1125,31 @@ msgstr "Komunitas"

#: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:199
msgid "Official levels allow you to get score medals:"
msgstr ""
msgstr "Level resmi memberikan mu medali skor"

#: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:200
msgid "#ff8000ffBronze#ffffffff, #ffffffaaSilver#ffffffff, and #ffff00ffGold#ffffffff"
msgstr ""

#: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:201
msgid "If you obtain a score worthy of a gold medal quickly enough, you'll earn speed run medals."
msgstr ""
msgstr "Jika kau mendapatkan skor medali emas dengan cepat, kau juga bisa mendapatkan medali speedrun"

#: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:202
msgid "This means that speed run medals are much harder to get than a regular gold medal."
msgstr ""
msgstr "Ini berarti medali speedrun lebih sulit didapatkan daripada medali skor "

#: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:203
msgid "The reward is %1$s XP per score medals, and %2$s XP per speed run medals"
msgstr ""
msgstr "Kau akan mendapat %1$s XP untuk setiap medali skor, dan %2$s XP untuk setiap medali speedrun"

#: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:208
msgid "The world contains many deviations."
msgstr ""
msgstr "Dunia ini memiliki banyak ketidak benaran"

#: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:209
msgid "To complete deviations you should be familiar with the official levels."
msgstr ""
msgstr "Untuk menyelesaikan mode Deviations kau harus mengenal level resmi"

#: ../client/application/game/ui/screens/screen_select_single_player_level.cpp:210
msgid "You can play the deviations in 3 levels of difficulties."
Expand Down

0 comments on commit d33460e

Please sign in to comment.