-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 11
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Commit from GitHub Actions (Pull New Translations from Transifex)
- Loading branch information
1 parent
b0cf6a7
commit 9b93c22
Showing
5 changed files
with
150 additions
and
150 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -822,79 +822,79 @@ msgstr "##field_label## (szükséges)" | |
|
||
#: .View+form | ||
msgid "View form" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Űrlap megtekintése" | ||
|
||
#: .Edit+form | ||
msgid "Edit form" | ||
msgstr "Űrlap szerkesztése" | ||
|
||
#: .Manage+project | ||
msgid "Manage project" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Projekt kezelése" | ||
|
||
#: .Add+submissions | ||
msgid "Add submissions" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Űrlapválaszok hozzáadása" | ||
|
||
#: .View+submissions | ||
msgid "View submissions" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Űrlapválaszok megtekintése" | ||
|
||
#: .View+submissions+only+from+specific+users | ||
msgid "View submissions only from specific users" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Csak meghatározott felhasználóktól érkezett űrlapválaszok megtekintése" | ||
|
||
#: .View+submissions+based+on+a+condition | ||
msgid "View submissions based on a condition" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Feltételnek megfelelő űrlapválaszok megtekintése" | ||
|
||
#: .Edit+submissions | ||
msgid "Edit submissions" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Űrlapválaszok szerkesztése" | ||
|
||
#: .Edit+submissions+only+from+specific+users | ||
msgid "Edit submissions only from specific users" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Csak meghatározott felhasználóktól érkezett űrlapválaszok szerkesztése" | ||
|
||
#: .Edit+submissions+based+on+a+condition | ||
msgid "Edit submissions based on a condition" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Feltételnek megfelelő űrlapválaszok szerkesztése" | ||
|
||
#: .Validate+submissions | ||
msgid "Validate submissions" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Űrlapválaszok érvényesítése" | ||
|
||
#: .Validate+submissions+only+from+specific+users | ||
msgid "Validate submissions only from specific users" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Csak meghatározott felhasználóktól érkezett űrlapválaszok érvényesítése" | ||
|
||
#: .Validate+submissions+based+on+a+condition | ||
msgid "Validate submissions based on a condition" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Feltételnek megfelelő űrlapválaszok érvényesítése" | ||
|
||
#: .Delete+submissions | ||
msgid "Delete submissions" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Űrlapválaszok törlése" | ||
|
||
#: .Delete+submissions+only+from+specific+users | ||
msgid "Delete submissions only from specific users" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Csak meghatározott felhasználóktól érkezett űrlapválaszok törlése" | ||
|
||
#: .Delete+submissions+based+on+a+condition | ||
msgid "Delete submissions based on a condition" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Feltételnek megfelelő űrlapválaszok törlése" | ||
|
||
#: .Act+on+submissions+only+from+specific+users | ||
msgid "Act on submissions only from specific users" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Végrehajtás csak meghatározott felhasználók által beküldött űrlapválaszokon" | ||
|
||
#: .Act+on+submissions+based+on+a+condition | ||
msgid "Act on submissions based on a condition" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Végrehajtás a feltételnek megfelelő űrlapválaszokon" | ||
|
||
#: .Act+on+submissions+based+on+multiple+conditions | ||
msgid "Act on submissions based on multiple conditions" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Végrehajtás a több feltételnek megfelelő űrlapválaszokon" | ||
|
||
#: .The+stored+permissions+are+invalid.+Please+assign+them+again.+If+this+problem+persists,[email protected] | ||
msgid "" | ||
|
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Elérési út nem található / nem értelmezhető" | |
|
||
#: .XForm+is+loading | ||
msgid "XForm is loading" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "XForm betöltése" | ||
|
||
#: .Untitled | ||
msgid "Untitled" | ||
|
@@ -2820,11 +2820,11 @@ msgstr "Felhasználó nem található:" | |
|
||
#: .equals | ||
msgid "equals" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "egyenlőségjel" | ||
|
||
#: .Reset+changes | ||
msgid "Reset changes" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Módosítások visszavonása" | ||
|
||
#: .username | ||
msgid "username" | ||
|
@@ -5052,11 +5052,11 @@ msgstr "átírás" | |
|
||
#: .Automatic+transcription+in+progress | ||
msgid "Automatic transcription in progress" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Automatikus átírás folyamatban" | ||
|
||
#: .Estimated+time+for+completion+%23%23estimate%23%23 | ||
msgid "Estimated time for completion: ##estimate##" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Várható befejezési idő: ##estimate##" | ||
|
||
#: .Automatic+transcription+of+audio+file+from | ||
msgid "Automatic transcription of audio file from" | ||
|
@@ -5128,19 +5128,19 @@ msgstr "új fordítás" | |
|
||
#: .less+than+a+minute | ||
msgid "less than a minute" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "kevesebb mint 1 perc" | ||
|
||
#: .about+1+minute | ||
msgid "about 1 minute" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "körülbelül 1 perc" | ||
|
||
#: .about+2+minutes | ||
msgid "about 2 minutes" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "körülbelül 2 perc" | ||
|
||
#: .about+%23%23number%23%23+minutes | ||
msgid "about ##number## minutes" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "körülbelül ##number## perc" | ||
|
||
#: .Free | ||
msgid "Free" | ||
|
@@ -5345,7 +5345,7 @@ msgstr "Kérdés hozzáadása" | |
|
||
#: .No+value | ||
msgid "No value" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Nincs érték" | ||
|
||
#: .Unknown+question+type+%23%23type_name%23%23 | ||
msgid "Unknown question type ##type_name##" | ||
|
@@ -5357,7 +5357,7 @@ msgstr "pl. „.pdf,.doc,.odt”" | |
|
||
#: .Choices+File | ||
msgid "Choices File" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Válaszokat tartalmazó fájl" | ||
|
||
#: .Guidance+hint | ||
msgid "Guidance hint" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -819,79 +819,79 @@ msgstr "##field_label## (esengami)" | |
|
||
#: .View+form | ||
msgid "View form" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tala formulaire" | ||
|
||
#: .Edit+form | ||
msgid "Edit form" | ||
msgstr "Bobongisi formulaire" | ||
|
||
#: .Manage+project | ||
msgid "Manage project" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Kamba projet " | ||
|
||
#: .Add+submissions | ||
msgid "Add submissions" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Bakisa ba soumissions" | ||
|
||
#: .View+submissions | ||
msgid "View submissions" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tala ba soumissions" | ||
|
||
#: .View+submissions+only+from+specific+users | ||
msgid "View submissions only from specific users" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tala ba soumissions kaka ewutaka na ba usagers spécifiques" | ||
|
||
#: .View+submissions+based+on+a+condition | ||
msgid "View submissions based on a condition" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tala kokotisa lolenge esengeli " | ||
|
||
#: .Edit+submissions | ||
msgid "Edit submissions" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Bobongisi ba soumissions" | ||
|
||
#: .Edit+submissions+only+from+specific+users | ||
msgid "Edit submissions only from specific users" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Bobongisi ba soumissions kaka ewutaka na ba usagers spécifiques" | ||
|
||
#: .Edit+submissions+based+on+a+condition | ||
msgid "Edit submissions based on a condition" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Bongisa ba soumissions na kolandi bomonisi" | ||
|
||
#: .Validate+submissions | ||
msgid "Validate submissions" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Kondima ba soumissions" | ||
|
||
#: .Validate+submissions+only+from+specific+users | ||
msgid "Validate submissions only from specific users" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Kondima ba soumissions kaka ewutaka na ba usagers spécifiques" | ||
|
||
#: .Validate+submissions+based+on+a+condition | ||
msgid "Validate submissions based on a condition" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ndima biloko ya kokotisa na kolanda ezalela " | ||
|
||
#: .Delete+submissions | ||
msgid "Delete submissions" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Bolongola ba soumissions" | ||
|
||
#: .Delete+submissions+only+from+specific+users | ||
msgid "Delete submissions only from specific users" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Bolongola ba soumissions kaka ewutaka na ba usagers spécifiques" | ||
|
||
#: .Delete+submissions+based+on+a+condition | ||
msgid "Delete submissions based on a condition" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Panza ba soumissions na bolandi masengeli " | ||
|
||
#: .Act+on+submissions+only+from+specific+users | ||
msgid "Act on submissions only from specific users" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Sala na ba soumissions kaka ewutaka na ba usagers spécifiques" | ||
|
||
#: .Act+on+submissions+based+on+a+condition | ||
msgid "Act on submissions based on a condition" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "sala ba soumissions na bolandi ezalela " | ||
|
||
#: .Act+on+submissions+based+on+multiple+conditions | ||
msgid "Act on submissions based on multiple conditions" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "sala ba soumissions na bolandi bizaleli mingi " | ||
|
||
#: .The+stored+permissions+are+invalid.+Please+assign+them+again.+If+this+problem+persists,[email protected] | ||
msgid "" | ||
|
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "nzela ezwami / eyebani te" | |
|
||
#: .XForm+is+loading | ||
msgid "XForm is loading" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Formilere X ezali kokota" | ||
|
||
#: .Untitled | ||
msgid "Untitled" | ||
|
@@ -2817,11 +2817,11 @@ msgstr "Nkombo emonani te:" | |
|
||
#: .equals | ||
msgid "equals" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Egal" | ||
|
||
#: .Reset+changes | ||
msgid "Reset changes" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Zongisa mbongwana ya ebandeli" | ||
|
||
#: .username | ||
msgid "username" | ||
|
@@ -5049,11 +5049,11 @@ msgstr "kokoma na mokanda" | |
|
||
#: .Automatic+transcription+in+progress | ||
msgid "Automatic transcription in progress" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Transkripsio ya masini ezali kosalema" | ||
|
||
#: .Estimated+time+for+completion+%23%23estimate%23%23 | ||
msgid "Estimated time for completion: ##estimate##" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ngonga oyo esengeli mpo na kosilisa: ##estimate##" | ||
|
||
#: .Automatic+transcription+of+audio+file+from | ||
msgid "Automatic transcription of audio file from" | ||
|
@@ -5125,19 +5125,19 @@ msgstr "libongoli ya sika" | |
|
||
#: .less+than+a+minute | ||
msgid "less than a minute" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "na nse ya miniti moko" | ||
|
||
#: .about+1+minute | ||
msgid "about 1 minute" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "pembeni ya miniti 1" | ||
|
||
#: .about+2+minutes | ||
msgid "about 2 minutes" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "pembeni ya miniti 2" | ||
|
||
#: .about+%23%23number%23%23+minutes | ||
msgid "about ##number## minutes" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Pembeni ya baminiti ##number##" | ||
|
||
#: .Free | ||
msgid "Free" | ||
|
@@ -5342,7 +5342,7 @@ msgstr "Bakisa Motuna" | |
|
||
#: .No+value | ||
msgid "No value" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ezangi ntina" | ||
|
||
#: .Unknown+question+type+%23%23type_name%23%23 | ||
msgid "Unknown question type ##type_name##" | ||
|
@@ -5354,7 +5354,7 @@ msgstr "ndakisa \".pdf, .doc, .odt\"" | |
|
||
#: .Choices+File | ||
msgid "Choices File" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Maponami ya Fichier" | ||
|
||
#: .Guidance+hint | ||
msgid "Guidance hint" | ||
|
Oops, something went wrong.