Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Turkish)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (164 of 164 strings)

Co-authored-by: Oğuz Ersen <[email protected]>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-sysv/initscripts/tr/
Translation: fedora-sysv/initscripts
  • Loading branch information
oersen authored and jamacku committed Aug 8, 2024
1 parent f35ab7a commit 67743ca
Showing 1 changed file with 60 additions and 66 deletions.
126 changes: 60 additions & 66 deletions po/tr.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,21 +3,22 @@
# Altan Unsal <[email protected]>, 2016. #zanata
# Serdar Sağlam <[email protected]>, 2019. #zanata
# Oğuz Ersen <[email protected]>, 2020.
# Oğuz Ersen <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-21 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-"
"sysv/initscripts/tr/>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-09 07:38+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"fedora-sysv/initscripts/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"

#: ../network-scripts/ifdown:15 ../network-scripts/ifdown:22
msgid "usage: ifdown <configuration>"
Expand All @@ -32,17 +33,21 @@ msgid ""
"You are using 'ifdown' script provided by 'network-scripts', which are now "
"deprecated."
msgstr ""
"'network-scripts' tarafından sağlanan ve artık kullanımdan kaldırılan "
"'ifdown' betiğini kullanıyorsunuz."

#: ../network-scripts/ifdown:41 ../network-scripts/ifup:57
#: ../etc/rc.d/init.d/network:53
msgid "'network-scripts' will be removed from distribution in near future."
msgstr ""
msgstr "'network-scripts' yakın gelecekte dağıtımdan kaldırılacaktır."

#: ../network-scripts/ifdown:42 ../network-scripts/ifup:58
msgid ""
"It is advised to switch to 'NetworkManager' instead - it provides 'ifup/"
"ifdown' scripts as well."
msgstr ""
"Bunun yerine 'ifup/ifdown' betiklerini de sağlayan 'NetworkManager' "
"kullanmanız tavsiye edilir."

#: ../network-scripts/ifdown-eth:46 ../network-scripts/ifdown-eth:52
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -81,14 +86,16 @@ msgid ""
"You are using 'ifup' script provided by 'network-scripts', which are now "
"deprecated."
msgstr ""
"'network-scripts' tarafından sağlanan ve artık kullanımdan kaldırılan 'ifup' "
"betiğini kullanıyorsunuz."

#: ../network-scripts/ifup:87 ../network-scripts/ifup:102
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV, ${DEVICE} için ayarlanmış olmalı"

#: ../network-scripts/ifup:110
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "Çekirdekte ${DEVICE} cihazı için 802.1Q VLAN desteği bulunmamaktadır"
msgstr "Çekirdekte ${DEVICE} aygıtı için 802.1Q VLAN desteği bulunmuyor"

#: ../network-scripts/ifup:117 ../network-scripts/ifup-eth:134
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -135,16 +142,12 @@ msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "ifcfg-${parent_device} dosyasında hata: dosyalar"

#: ../network-scripts/ifup-aliases:269
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device "
#| "${parent_device}..."
msgid ""
"Determining if IP address ${IPADDR} is already in use for device "
"${parent_device}…"
msgstr ""
"${parent_device} cihazı için ${IPADDR} IP adresinin zaten kullanılıp "
"kullanılmadığı belirleniyor..."
"${parent_device} aygıtı için ${IPADDR} IP adresinin zaten kullanılıp "
"kullanılmadığı belirleniyor"

#: ../network-scripts/ifup-aliases:273
msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}."
Expand All @@ -170,14 +173,11 @@ msgstr "${DEVICE} aygıtının MAC adresi beklenenden farklı, yoksayılıyor."

#: ../network-scripts/ifup-eth:51
msgid "cannot create veth without peer"
msgstr ""
msgstr "eş olmadan veth oluşturulamaz"

#: ../network-scripts/ifup-eth:127
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgid "Device name does not seem to be present."
msgstr "${DEVICE} aygıtı hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor."
msgstr "Aygıt adı yok görünüyor."

#: ../network-scripts/ifup-eth:136
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
Expand Down Expand Up @@ -228,27 +228,27 @@ msgstr "${DEVICE} için IPv6 bilgisi saptanıyor..."

#: ../network-scripts/ifup-ippp:33
msgid "ipppd does not exist or is not executable"
msgstr ""
msgstr "ipppd yok veya çalıştırılabilir değil"

#: ../network-scripts/ifup-ippp:40
msgid "isdnctrl does not exist or is not executable"
msgstr ""
msgstr "isdnctrl yok veya çalıştırılabilir değil"

#: ../network-scripts/ifup-ippp:46
msgid "cannot list ISDN devices"
msgstr ""
msgstr "ISDN aygıtları listelenemiyor"

#: ../network-scripts/ifup-ippp:55 ../network-scripts/ifup-ippp:60
msgid "$*"
msgstr "$*"

#: ../network-scripts/ifup-ippp:343
msgid "ip addr add $IPADDR peer $GATEWAY${pfx:/$pfx} dev $DEVICE"
msgstr ""
msgstr "ip addr add $IPADDR peer $GATEWAY${pfx:/$pfx} dev $DEVICE"

#: ../network-scripts/ifup-ippp:349
msgid "ipppd $options $netmask"
msgstr ""
msgstr "ipppd $options $netmask"

#: ../network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -338,15 +338,15 @@ msgstr "6to4 yapılandırması geçersiz"

#: ../network-scripts/ifup-post:114
msgid "/etc/resolv.conf was not updated: failed to create temporary file"
msgstr ""
msgstr "/etc/resolv.conf güncellenmedi: geçici dosya oluşturulamadı"

#: ../network-scripts/ifup-routes:8
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "kullanım: ifup-routes <ağ-aygıtı> [<takma_isim>]"

#: ../network-scripts/ifup-routes:26 ../network-scripts/ifup-routes:47
msgid "Failed to add route ${line}, using ip route replace instead."
msgstr ""
msgstr "${line} rotası eklenemedi, bunun yerine ip route replace kullanılıyor."

#: ../network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
Expand All @@ -369,28 +369,30 @@ msgid ""
"Both 'DHCP_HOSTNAME=${DHCP_HOSTNAME}' and 'DHCP_FQDN=${DHCP_FQDN}' are "
"configured... Using DHCP_FQDN."
msgstr ""
"Hem 'DHCP_HOSTNAME=${DHCP_HOSTNAME}' hem de 'DHCP_FQDN=${DHCP_FQDN}' "
"yapılandırıldı... DHCP_FQDN kullanılıyor."

#: ../network-scripts/network-functions:581
msgid "Failed to set value '$value' [mode] to ${DEVICE} bonding device"
msgstr ""
msgstr "'$value' [mode] değeri ${DEVICE} bond aygıtına ayarlanamadı"

#: ../network-scripts/network-functions:587
msgid "Failed to set value '$value' [miimon] to ${DEVICE} bonding device"
msgstr ""
msgstr "'$value' [miimon] değeri ${DEVICE} bond aygıtına ayarlanamadı"

#: ../network-scripts/network-functions:607
msgid ""
"Failed to set '$arp_ip' value [arp_ip_target] to ${DEVICE} bonding device"
msgstr ""
msgstr "'$arp_ip' değeri [arp_ip_target] ${DEVICE} bond aygıtına ayarlanamadı"

#: ../network-scripts/network-functions:615
msgid ""
"Failed to set '$value' value [arp_ip_target] to ${DEVICE} bonding device"
msgstr ""
msgstr "'$value' değeri [arp_ip_target] ${DEVICE} bond aygıtına ayarlanamadı"

#: ../network-scripts/network-functions:620
msgid "Failed to set '$value' value [$key] to ${DEVICE} bonding device"
msgstr ""
msgstr "'$value' değeri [$key] ${DEVICE} bond aygıtına ayarlanamadı"

#: ../network-scripts/network-functions:696
msgid "DEBUG "
Expand Down Expand Up @@ -505,8 +507,8 @@ msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
"'$device' tünel cihazındaki belirtilen '$addressipv4tunnel' uzak adresi aynı "
"zamanda '$devnew' cihazı üzerinde de yapılandırılmış"
"'$device' tünel aygıtındaki belirtilen '$addressipv4tunnel' uzak adresi aynı "
"zamanda '$devnew' aygıtı üzerinde de yapılandırıldı"

#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:605
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
Expand Down Expand Up @@ -616,45 +618,36 @@ msgstr ""
"${device} üzerindeki bazı IPv6 adres(ler)i hala 'tentative' durumundadır"

#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1082
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more"
msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} tentative' for more info"
msgstr ""
"Daha fazlasını görmek için 'ip -6 addr show dev ${device} scope global "
"tentative' komutunu çalıştırın"
"Daha fazla bilgi için 'ip -6 addr show dev ${device} tentative' komutunu "
"çalıştırın"

#: ../usr/sbin/service:50 ../usr/sbin/service:66
msgid "Support for initscripts isn't installed"
msgstr ""
msgstr "initscripts desteği kurulu değil"

#: ../usr/sbin/service:108
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} "
#| "${SERVICE_MANGLED}"
msgid ""
"Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${SERVICE_MANGLED}${OPTIONS:"
"+ }${OPTIONS}"
msgstr ""
"Şuraya yönlendiriliyor: /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} "
"${SERVICE_MANGLED}"
"Şuraya yönlendiriliyor: /bin/systemctl ${ACTION} "
"${SERVICE_MANGLED}${OPTIONS:+ }${OPTIONS}"

#: ../usr/sbin/service:111
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The service command supports only basic LSB actions (start, stop, "
#| "restart, try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, "
#| "please try to use systemctl."
msgid ""
"The service command supports only basic LSB actions (start, stop, restart, "
"try-restart, reload, reload-or-restart, try-reload-or-restart, force-reload, "
"status, condrestart). For other actions, please try to use systemctl."
msgstr ""
"service komutu sadece temel LSB seçeneklerini destekler [start (başlat), "
"service komutu yalnızca temel LSB seçeneklerini destekler [start (başlat), "
"stop (durdur), restart (yeniden başlat), try-restart (yeniden başlatmayı "
"dene), reload (yeniden yükle), force reload (zorla yeniden yükle), status "
"(durum)]. Diğer eylemler için lütfen systemctl komutunu kullanmayı deneyiniz."
"dene), reload (yeniden yükle), reload-or-restart (yeniden yükle veya yeniden "
"başlat), try-reload-or-restart (yeniden yüklemeyi veya yeniden başlatmayı "
"dene), force reload (zorla yeniden yükle), status (durum), condrestart ("
"koşullu yeniden başlat)]. Diğer eylemler için lütfen systemctl komutunu "
"kullanmayı deneyiniz."

#: ../etc/rc.d/init.d/functions:33
msgid "Starting $prog (via systemctl): "
Expand Down Expand Up @@ -686,15 +679,15 @@ msgstr "$base başlat"

#: ../etc/rc.d/init.d/functions:314 ../etc/rc.d/init.d/functions:324
#: ../etc/rc.d/init.d/functions:333
#, fuzzy
#| msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgid ""
"Usage: killproc [-p {pidfile} [-b {binary}]] [-d {delay}] {program} [-signal]"
msgstr "Kullanım: killproc [-p pid-dosyası] [ -d gecikme] {program} [-signal]"
msgstr ""
"Kullanım: killproc [-p {pid-dosyası} [-b {ikili-dosya}]] [-d {gecikme}] "
"{program} [-signal]"

#: ../etc/rc.d/init.d/functions:323 ../etc/rc.d/init.d/functions:450
msgid "-b option can be used only with -p"
msgstr ""
msgstr "-b seçeneği yalnızca -p ile kullanılabilir"

#: ../etc/rc.d/init.d/functions:353 ../etc/rc.d/init.d/functions:363
#: ../etc/rc.d/init.d/functions:378
Expand All @@ -710,16 +703,14 @@ msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Kullanım: pidfileofproc {program}"

#: ../etc/rc.d/init.d/functions:411
#, fuzzy
#| msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgid "Usage: pidofproc [-p {pidfile}] {program}"
msgstr "Kullanım: pidofproc [-p pid-dosyası] {program}"
msgstr "Kullanım: pidofproc [-p {pid-dosyası}] {program}"

#: ../etc/rc.d/init.d/functions:437 ../etc/rc.d/init.d/functions:451
#, fuzzy
#| msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgid "Usage: status [-p {pidfile}] [-l {lockfile}] [-b {binary}] {program}"
msgstr "Kullanım: status [-p pidfile] {program}"
msgstr ""
"Kullanım: status [-p {pid-dosyası}] [-l {kilit-dosyası}] [-b {ikili-dosya}] "
"{program}"

#: ../etc/rc.d/init.d/functions:478 ../etc/rc.d/init.d/functions:484
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
Expand Down Expand Up @@ -766,11 +757,14 @@ msgid ""
"You are using 'network' service provided by 'network-scripts', which are now "
"deprecated."
msgstr ""
"'network-scripts' tarafından sağlanan ve artık kullanımdan kaldırılan "
"'network' hizmetini kullanıyorsunuz."

#: ../etc/rc.d/init.d/network:54
msgid ""
"It is advised to switch to 'NetworkManager' instead for network management."
msgstr ""
"Bunun yerine ağ yönetimi için 'NetworkManager' kullanmanız tavsiye edilir."

#: ../etc/rc.d/init.d/network:77
msgid "Bringing up loopback interface: "
Expand All @@ -792,6 +786,8 @@ msgstr "Eski statik yönlendirme desteği kullanılamıyor: /sbin/route bulunama
msgid ""
"Target is not reachable, but timeout was already reached. Continuing anyway."
msgstr ""
"Hedef erişilebilir değil, ancak zaman aşımına zaten ulaşıldı. Yine de devam "
"ediliyor."

#: ../etc/rc.d/init.d/network:189
msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up"
Expand All @@ -800,7 +796,7 @@ msgstr ""

#: ../etc/rc.d/init.d/network:199
msgid "system is shutting down, leaving interfaces up as requested"
msgstr ""
msgstr "sistem kapatılıyor, arayüzler istendiği gibi açık bırakılıyor"

#: ../etc/rc.d/init.d/network:249
msgid "Shutting down interface $i: "
Expand All @@ -819,10 +815,8 @@ msgid "Currently active devices:"
msgstr "Halihazırda etkin aygıtlar:"

#: ../etc/rc.d/init.d/network:280
#, fuzzy
#| msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"

#, fuzzy
#~| msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
Expand Down

0 comments on commit 67743ca

Please sign in to comment.