Skip to content

Commit

Permalink
fix: sync translations from crowdin (frappe#43827)
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
frappe-pr-bot authored Oct 26, 2024
1 parent 1d40e3d commit ffbc9f8
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 19 additions and 19 deletions.
30 changes: 15 additions & 15 deletions erpnext/locale/de.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-20 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-23 02:48\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-25 02:54\n"
"Last-Translator: [email protected]\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand Down Expand Up @@ -36928,7 +36928,7 @@ msgstr "Bitte setzen Sie \"Gewinn-/Verlustrechnung auf die Veräußerung von Ver

#: erpnext/accounts/general_ledger.py:514
msgid "Please set '{0}' in Company: {1}"
msgstr ""
msgstr "Bitte stellen Sie '{0}' in Unternehmen ein: {1}"

#: erpnext/accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:36
msgid "Please set Account"
Expand Down Expand Up @@ -47853,7 +47853,7 @@ msgstr "Einstellungen"
#: erpnext/crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
#: erpnext/selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgid "Settings for Selling Module"
msgstr ""
msgstr "Einstellungen für das Verkaufsmodul"

#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Invoice Discounting'
Expand Down Expand Up @@ -49934,7 +49934,7 @@ msgstr "Lager-ME Menge"

#: erpnext/selling/doctype/sales_order/sales_order.js:446
msgid "Stock Unreservation"
msgstr ""
msgstr "Aufhebung der Bestandsreservierung"

#. Label of the stock_uom (Link) field in DocType 'Purchase Order Item
#. Supplied'
Expand Down Expand Up @@ -51220,7 +51220,7 @@ msgstr "Lieferant liefert an Kunden"
#. Description of a DocType
#: erpnext/buying/doctype/supplier/supplier.json
msgid "Supplier of Goods or Services."
msgstr ""
msgstr "Lieferant von Waren oder Dienstleistungen."

#: erpnext/buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:167
msgid "Supplier {0} not found in {1}"
Expand All @@ -51245,7 +51245,7 @@ msgstr "Lieferanten"
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:60
#: erpnext/regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:122
msgid "Supplies subject to the reverse charge provision"
msgstr ""
msgstr "Lieferungen, die der Reverse-Charge-Regelung unterliegen"

#. Label of the is_sub_contracted_item (Check) field in DocType 'Item'
#: erpnext/stock/doctype/item/item.json
Expand Down Expand Up @@ -52876,7 +52876,7 @@ msgstr "Die folgenden Mitarbeiter berichten derzeit noch an {0}:"

#: erpnext/accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:185
msgid "The following invalid Pricing Rules are deleted:"
msgstr ""
msgstr "Die folgenden ungültigen Preisregeln werden gelöscht:"

#: erpnext/stock/doctype/material_request/material_request.py:781
msgid "The following {0} were created: {1}"
Expand Down Expand Up @@ -53308,7 +53308,7 @@ msgstr "Dies erfolgt zur Abrechnung von Fällen, in denen der Eingangsbeleg nach

#: erpnext/manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:957
msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox."
msgstr ""
msgstr "Diese Option ist standardmäßig aktiviert. Wenn Sie Materialien für Unterbaugruppen des Artikels, den Sie herstellen, planen möchten, lassen Sie diese Option aktiviert. Wenn Sie die Unterbaugruppen separat planen und herstellen, können Sie dieses Kontrollkästchen deaktivieren."

#: erpnext/stock/doctype/item/item.js:948
msgid "This is for raw material Items that'll be used to create finished goods. If the Item is an additional service like 'washing' that'll be used in the BOM, keep this unchecked."
Expand Down Expand Up @@ -53387,7 +53387,7 @@ msgstr "Diese Tabelle wird verwendet, um Details zu „Artikel“, „Menge“,
#. Description of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
msgid "This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses."
msgstr ""
msgstr "Mit diesem Tool können Sie die Menge und die Bewertung der Bestände im System aktualisieren oder korrigieren. Es wird in der Regel verwendet, um die Systemwerte mit den tatsächlich in Ihren Lagern vorhandenen Werten zu synchronisieren."

#. Description of the 'Abbreviation' (Data) field in DocType 'Item Attribute
#. Value'
Expand Down Expand Up @@ -54475,7 +54475,7 @@ msgstr "Gesamtprovision"
#: erpnext/manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:728
#: erpnext/manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:174
msgid "Total Completed Qty"
msgstr ""
msgstr "Gesamt abgeschlossene Menge"

#. Label of the total_consumed_material_cost (Currency) field in DocType
#. 'Project'
Expand Down Expand Up @@ -54705,7 +54705,7 @@ msgstr "Gesamtbestellwert"

#: erpnext/accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:675
msgid "Total Other Charges"
msgstr ""
msgstr "Sonstige Kosten insgesamt"

#: erpnext/stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:62
msgid "Total Outgoing"
Expand Down Expand Up @@ -55811,7 +55811,7 @@ msgstr "UTM-Quelle"

#: erpnext/public/js/utils/unreconcile.js:24
msgid "UnReconcile"
msgstr ""
msgstr "Zuordnung aufheben"

#: erpnext/setup/utils.py:113
msgid "Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually"
Expand Down Expand Up @@ -55997,13 +55997,13 @@ msgstr " Konto für nicht realisierten Gewinn/Verlust"
#. DocType 'Sales Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgid "Unrealized Profit / Loss account for intra-company transfers"
msgstr ""
msgstr "Konto für nicht realisierte Gewinne/Verluste aus konzerninternen Transfers"

#. Description of the 'Unrealized Profit / Loss Account' (Link) field in
#. DocType 'Purchase Invoice'
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgid "Unrealized Profit/Loss account for intra-company transfers"
msgstr ""
msgstr "Konto für nicht realisierte Gewinne/Verluste aus konzerninternen Transfers"

#. Name of a DocType
#: erpnext/accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
Expand Down Expand Up @@ -59551,7 +59551,7 @@ msgstr "{0} kann nicht als Hauptkostenstelle verwendet werden, da sie als unterg

#: erpnext/accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:110
msgid "{0} cannot be zero"
msgstr ""
msgstr "{0} kann nicht Null sein"

#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:826
#: erpnext/manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:920
Expand Down
8 changes: 4 additions & 4 deletions erpnext/locale/sv.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-20 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-23 02:48\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-26 02:53\n"
"Last-Translator: [email protected]\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand Down Expand Up @@ -25621,7 +25621,7 @@ msgstr "Är Prenumeration"
#: erpnext/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
#: erpnext/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgid "Is this Tax included in Basic Rate?"
msgstr "Är Pris Inklusive Moms?"
msgstr "Är Moms inkluderad i Bas Pris?"

#. Option for the 'Transfer Type' (Select) field in DocType 'Share Transfer'
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
Expand Down Expand Up @@ -47555,7 +47555,7 @@ msgstr "Ange Förskott och Tilldela (FIFO)"
#. Detail'
#: erpnext/stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgid "Set Basic Rate Manually"
msgstr "Ange Grund Pris Manuellt"
msgstr "Ange Bas Pris Manuellt"

#: erpnext/buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:178
msgid "Set Default Supplier"
Expand Down Expand Up @@ -53388,7 +53388,7 @@ msgstr "Detta sektion gör det möjligt för Användare att ange Huvud och Avslu

#: erpnext/stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:440
msgid "This table is used to set details about the 'Item', 'Qty', 'Basic Rate', etc."
msgstr "Denna tabell används för att ange detaljer om 'Artikel', 'Kvantitet', 'Grund Pris', etc."
msgstr "Denna tabell används för att ange detaljer om 'Artikel', 'Kvantitet', 'Bas Pris', etc."

#. Description of a DocType
#: erpnext/stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
Expand Down

0 comments on commit ffbc9f8

Please sign in to comment.