为了忘却的纪念 | /cn/2001/10/name-memory/ #235
Replies: 3 comments
-
这篇博客我读起来会同时感受到有趣和感动,有趣的是这里面的各种谐音梗很好玩,感动的是这些文字本来代表的初衷。 跑偏一下,忽然发现同学们里面没有“李”姓,印象中我去北方读书后碰到的李姓同学占比变多很多。看到张念想起以前取过一个名字叫张念凡。 再跑回来,二十年前我还在上小学,那时候的小不点完全没想过会在二十年后以这样的方式认识二十年前的人。好像在文字里,读者可以乘坐时光机穿越回去,时间也可以暂时被抹平。 再再跑偏一下,大家高中时取的外号都好无厘头啊,哈哈,我跟另一个女孩高中时的外号分别是大妈和姑妈。去年小聚问她们记不记得这个外号怎么来的,都表示不记得了。那时候同学们喊这些外号没有任何避讳,我也从不介意,但是近年相聚时她们喊不出口了,哈哈,只剩两个私下还是这样称呼我。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
根据维基百科姓氏排名,李姓最多的在河南。高二同学里恰好没有姓李的,不过有两个老师姓李。 我的外号是小学五年级的时候获得的,应该是我小学最好的好朋友给我取的,确实很无厘头。上初中后,班里的小学同学没几个,但还是有一个同学把这个外号传播到了班里。上高中后是同样的情形,初中同学不多,但外号还是跟了去。直到上大学,因为系里没有我高中同学,这个外号才无人知晓了,结果又慢慢变成了谢老师。等到了美国,本来没有人知道谢老师了,但系里有个同学不知道为什么又独立发明出这个称呼,于是就死灰复燃了。等我毕业搬家到新的城市,身边没了研究生同学,但这几年周围的朋友们又开始叫我谢老师。现在要是再听到有人叫我中小学时的外号,会有种瞬间穿越的感觉。 这篇日记要是没有被同学抄存下来,我只记得里面那句“一张横着的桌子”(藏张恒),当时我觉得这句无厘头联想代表了我的巅峰。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
为了忘却的纪念
https://yihui.org/cn/2001/10/name-memory/
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions