-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 10
/
sphinx.po
414 lines (304 loc) · 10.6 KB
/
sphinx.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Maciej Olko <[email protected]>, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-01 14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n"
"Last-Translator: Maciej Olko <[email protected]>, 2024\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
msgid "This Page"
msgstr "Ta strona"
msgid "Report a Bug"
msgstr "Zgłoś błąd"
msgid "Show Source"
msgstr "Pokaż źródło"
msgid "Download"
msgstr "Pobieranie"
msgid "Download Python %(dl_version)s Documentation"
msgstr ""
msgid "Last updated on: %(last_updated)s."
msgstr "Ostatnia aktualizacja: %(last_updated)s."
msgid ""
"To download an archive containing all the documents for this version of\n"
"Python in one of various formats, follow one of links in this table."
msgstr ""
"Aby pobrać archiwum zawierające pełną dokumentację dla tej wersji Pythona w "
"jednym z wielu formatów, wybierz jeden z linków w tej tabeli."
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Packed as .zip"
msgstr "Spakowane jako .zip"
msgid "Packed as .tar.bz2"
msgstr "Spakowane jako .tar.bz2"
msgid "PDF"
msgstr ""
msgid ""
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-pdf-a4.zip\">Download</a> "
"(ca. %(download_size)s MiB)"
msgstr ""
msgid ""
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-pdf-a4.tar.bz2\">Download</"
"a> (ca. %(download_size)s MiB)"
msgstr ""
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid ""
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-html.zip\">Download</a> "
"(ca. %(download_size)s MiB)"
msgstr ""
msgid ""
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-html.tar.bz2\">Download</a> "
"(ca. %(download_size)s MiB)"
msgstr ""
msgid "Plain text"
msgstr "Zwykły tekst"
msgid ""
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-text.zip\">Download</a> "
"(ca. %(download_size)s MiB)"
msgstr ""
msgid ""
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-text.tar.bz2\">Download</a> "
"(ca. %(download_size)s MiB)"
msgstr ""
msgid "Texinfo"
msgstr "Texinfo"
msgid ""
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-texinfo.zip\">Download</a> "
"(ca. %(download_size)s MiB)"
msgstr ""
msgid ""
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs-texinfo.tar.bz2\">Download</"
"a> (ca. %(download_size)s MiB)"
msgstr ""
msgid "EPUB"
msgstr "EPUB"
msgid ""
"<a href=\"%(dl_base)s/python-%(dl_version)s-docs.epub\">Download</a> (ca. "
"%(download_size)s MiB)"
msgstr ""
msgid "These archives contain all the content in the documentation."
msgstr "Archiwa te zawierają całą zawartość dokumentacji."
msgid "Unpacking"
msgstr "Rozpakowywanie"
msgid ""
"Unix users should download the .tar.bz2 archives; these are bzipped tar\n"
"archives and can be handled in the usual way using tar and the bzip2\n"
"program. The <a href=\"https://infozip.sourceforge.net\">Info-ZIP</a> unzip "
"program can be\n"
"used to handle the ZIP archives if desired. The .tar.bz2 archives provide "
"the\n"
"best compression and fastest download times."
msgstr ""
"Użytkownicy systemów Unix powinni pobrać archiwa .tar.bz2; są to archiwa tar "
"kompresowane algorytmem bzip i mogą być obsługiwane w zwykły sposób przy "
"użyciu tar i programu bzip2. Można użyć programu rozpakowującego <a "
"href=\"https://infozip.sourceforge.net\">Info-ZIP</a> do obsługi archiwów "
"ZIP. Archiwa .tar.bz2 zapewniają najlepszą kompresję i najszybszy czas "
"pobierania."
msgid ""
"Windows users can use the ZIP archives since those are customary on that\n"
"platform. These are created on Unix using the Info-ZIP zip program."
msgstr ""
"Użytkownicy systemu Windows mogą korzystać z archiwów ZIP, ponieważ są one "
"zwyczajowo używane na tej platformie. Są one tworzone na Uniksie przy użyciu "
"programu Info-ZIP."
msgid "Problems"
msgstr "Problemy"
msgid ""
"If you have comments or suggestions for the Python documentation, please "
"send\n"
"email to <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>."
msgstr ""
"Jeśli masz komentarz lub sugestie dotyczące dokumentacji Python, wyślij e-"
"mail na adres <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>."
msgid "CPython implementation detail:"
msgstr "Szczegół implementacyjny CPythona:"
msgid ""
"Deprecated since version {deprecated}, will be removed in version {removed}"
msgstr ""
"Zdezaprobowane w wersji {deprecated}, zostanie usunięte w wersji {removed}"
msgid "Deprecated since version {deprecated}, removed in version {removed}"
msgstr "Zdezaprobowane w wersji {deprecated}, usunięte w wersji {removed}"
msgid "Part of the"
msgstr "Część"
msgid "Limited API"
msgstr "ograniczonego API"
msgid "Stable ABI"
msgstr "stabilnego ABI"
msgid "(as an opaque struct)"
msgstr "(jako nieprzezroczysta struktura)"
msgid "(including all members)"
msgstr "(w tym wszystkie składniki)"
msgid "since version %s"
msgstr "od wersji %s"
msgid "(Only some members are part of the stable ABI.)"
msgstr "(tylko niektóre składniki są częścią stabilnego ABI)"
msgid "This is"
msgstr "To jest"
msgid "Unstable API"
msgstr "niestabilne API"
msgid ". It may change without warning in minor releases."
msgstr ". Może ulec zmianie bez ostrzeżenia w wydaniach minor."
msgid "Return value: Always NULL."
msgstr "Wartość zwracana: zawsze NULL."
msgid "Return value: New reference."
msgstr "Wartość zwracana: nowa referencja."
msgid "Return value: Borrowed reference."
msgstr "Wartość zwracana: pożyczona referencja."
msgid "in development"
msgstr "w rozwoju"
msgid "pre-release"
msgstr "przedpremiera"
msgid "stable"
msgstr "stabilny"
msgid "security-fixes"
msgstr "poprawki bezpieczeństwa"
msgid "EOL"
msgstr "niewspierany"
msgid "Welcome! This is the official documentation for Python %(release)s."
msgstr "Witamy! To jest oficjalna dokumentacja Pythona %(release)s."
msgid "Documentation sections:"
msgstr "Sekcje dokumentacji:"
msgid "What's new in Python %(version)s?"
msgstr "Co nowego w Pythonie %(version)s?"
msgid ""
"Or <a href=\"%(whatsnew_index)s\">all \"What's new\" documents since Python "
"2.0</a>"
msgstr ""
"Lub <a href=\"%(whatsnew_index)s\">wszystkie dokumenty „Co nowego”</a> od 2.0"
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"
msgid "Start here: a tour of Python's syntax and features"
msgstr "Zacznij tutaj: wycieczka po składni i funkcjach Pythona"
msgid "Library reference"
msgstr "Dokumentacja biblioteki"
msgid "Standard library and builtins"
msgstr "Biblioteka standardowa i funkcje wbudowane"
msgid "Language reference"
msgstr "Dokumentacja języka"
msgid "Syntax and language elements"
msgstr "Składnia i elementy języka"
msgid "Python setup and usage"
msgstr "Konfiguracja i użytkowanie Pythona"
msgid "How to install, configure, and use Python"
msgstr "Jak zainstalować, skonfigurować i używać Pythona"
msgid "Python HOWTOs"
msgstr "Pythonowe „Jak to zrobić?”"
msgid "In-depth topic manuals"
msgstr "Szczegółowe podręczniki tematyczne"
msgid "Installing Python modules"
msgstr "Instalacja modułów Pythona"
msgid "Third-party modules and PyPI.org"
msgstr "Moduły zewnętrzne i PyPI.org"
msgid "Distributing Python modules"
msgstr "Dystrybucja modułów Pythona"
msgid "Publishing modules for use by other people"
msgstr "Publikowanie modułów do użytku przez inne osoby"
msgid "Extending and embedding"
msgstr "Rozszerzanie i embedowanie"
msgid "For C/C++ programmers"
msgstr "Dla programistów C/C++"
msgid "Python's C API"
msgstr "API C Pythona"
msgid "C API reference"
msgstr "Dokumentacja API C"
msgid "FAQs"
msgstr "Często zadawane pytania"
msgid "Frequently asked questions (with answers!)"
msgstr "Często zadawane pytania (z odpowiedziami!)"
msgid "Deprecations"
msgstr "Deprecjacje"
msgid "Deprecated functionality"
msgstr "Wycofywane funkcjonalności"
msgid "Indices, glossary, and search:"
msgstr "Indeksy, glosariusz i wyszukiwanie:"
msgid "Global module index"
msgstr "Globalny spis modułów"
msgid "All modules and libraries"
msgstr "Wszystkie moduły i biblioteki"
msgid "General index"
msgstr "Indeks ogólny"
msgid "All functions, classes, and terms"
msgstr "Wszystkie funkcje, klasy i pojęcia"
msgid "Glossary"
msgstr "Glosariusz"
msgid "Terms explained"
msgstr "Wyjaśnienia terminów"
msgid "Search page"
msgstr "Strona wyszukiwania"
msgid "Search this documentation"
msgstr "Wyszukaj w dokumentacji"
msgid "Complete table of contents"
msgstr "Pełny spis treści"
msgid "Lists all sections and subsections"
msgstr "Spis wszystkich sekcji i podsekcji"
msgid "Project information:"
msgstr "Informacje o projekcie:"
msgid "Reporting issues"
msgstr "Zgłaszanie błędów"
msgid "Contributing to Docs"
msgstr "Rozwijanie dokumentacji"
msgid "Download the documentation"
msgstr "Pobierz dokumentację"
msgid "History and license of Python"
msgstr "Historia i licencja Pythona"
msgid "Copyright"
msgstr "Prawa autorskie"
msgid "About the documentation"
msgstr "O dokumentacji"
msgid "Download these documents"
msgstr "Pobierz te dokumenty"
msgid "Docs by version"
msgstr "Dokumentacja według wersji"
msgid "Stable"
msgstr "Stabilna"
msgid "In development"
msgstr "W rozwoju"
msgid "All versions"
msgstr "Wszystkie wersje"
msgid "Other resources"
msgstr "Inne zasoby"
msgid "PEP Index"
msgstr "PEP Index"
msgid "Beginner's Guide"
msgstr "Przewodnik dla początkujących"
msgid "Book List"
msgstr "Lista książek"
msgid "Audio/Visual Talks"
msgstr "Nagrania audio/wideo"
msgid "Python Developer’s Guide"
msgstr "Python Developer’s Guide"
msgid ""
"This document is for an old version of Python that is no longer supported.\n"
" You should upgrade, and read the"
msgstr ""
"Ten dokument dotyczy starej wersji Pythona, która nie jest już wspierana. "
"Powinieneś(-nnaś) przejść na wyższą wersję i czytać"
msgid "Python documentation for the current stable release"
msgstr "dokumentację Pythona dla bieżącego stabilnego wydania"
msgid ""
"This is a deploy preview created from a <a href=\"%(repository_url)s/pull/"
"%(pr_id)s\">pull request</a>.\n"
" For authoritative documentation, see"
msgstr ""
"Jest to podgląd wdrożenia utworzony na podstawie <a "
"href=\"%(repository_url)s/pull/%(pr_id)s\">pull requestu</a>. Aby uzyskać "
"wiarygodną dokumentację, zobacz"
msgid "the current stable release"
msgstr "bieżącą stabilną wersję"