diff --git a/translations/tgl.po b/translations/tgl.po index a04d5cd..ff23ca3 100644 --- a/translations/tgl.po +++ b/translations/tgl.po @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Natapos na ang Laro" #. translation. #: ../client/application/game/ui/game_over_ui.cpp:18 msgid "You died. Again." -msgstr "" +msgstr "Namatay ka. Ulitin mo." #. April 1st replacement for "Game Over". Feel free to be creative. #: ../client/application/game/ui/game_over_ui.cpp:20 @@ -110,30 +110,30 @@ msgstr "" #. April 1st replacement for "Game Over". Feel free to be creative. #: ../client/application/game/ui/game_over_ui.cpp:22 msgid "You tried" -msgstr "" +msgstr "Well... sinubukan mo." #. April 1st replacement for "Game Over". Feel free to be creative. #: ../client/application/game/ui/game_over_ui.cpp:24 msgid "It's okay, you were never going to win anyway." -msgstr "" +msgstr "Okay lang 'yan. Mahina ka lang talaga." #: ../client/application/game/ui/game_over_ui.cpp:48 msgid "Play again" -msgstr "Maglaro muli" +msgstr "Ulitin" #. Shown when the player failed to achieve an objective #: ../client/application/game/ui/game_over_ui.cpp:92 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Palpak" #. Shown when the player succesfully achieved an objective #: ../client/application/game/ui/game_over_ui.cpp:98 msgid "Success!" -msgstr "" +msgstr "Mahusay!" #: ../client/application/game/ui/shared_strings.cpp:7 msgid "Failed to parse response" -msgstr "Hindi makuha ang tugon" +msgstr "Hindi makuha ang response" #: ../client/application/game/ui/shared_strings.cpp:11 msgid "Failed to contact server" @@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "Mga level ng komunidad" #: ../client/application/game/ui/shared_strings.cpp:23 msgid "play count: %s" -msgstr "Ilang beses naglaro?: %s" +msgstr "Ilang beses naglaro: %s" #: ../client/application/game/ui/shared_strings.cpp:27 msgid "time played: %s" -msgstr "Ga'no katagal naglaro?: %s" +msgstr "Ga'no katagal naglaro: %s" #: ../client/application/game/ui/shared_strings.cpp:31 msgid "Casual" @@ -167,24 +167,24 @@ msgstr "Hindi makapag-log in!" #. version number. For example: "version 2" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_level_info.cpp:18 msgid "version %s" -msgstr "" +msgstr "ika %s (na) bersyon" #. Used for showing the release date of a level. The %s will be replaced with #. a date. For example: "released 01/02/03" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_level_info.cpp:21 msgid "released %s" -msgstr "" +msgstr "inilabas nang %s" #. Used if the level does not contain any information. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_level_info.cpp:23 msgid "No information available" -msgstr "" +msgstr "Walang ibinigay na impormasyon" #. Used for showing the percentage of people who managed to get a gold medal #. for a given level. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_level_info.cpp:26 msgid "Gold medals percentage: %s" -msgstr "" +msgstr "Posyento ng gintong medalyang nalakip: %s" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_level_info.cpp:47 msgid "N/A" @@ -204,15 +204,15 @@ msgstr "Kumonekta sa server" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_specify_server_ip.cpp:50 msgid "IP:" -msgstr "IP:" +msgstr "" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_specify_server_ip.cpp:58 msgid "Port:" -msgstr "Port:" +msgstr "" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_specify_server_ip.cpp:69 msgid "Connect to another room over the internet #ff0000ff(experimental)" -msgstr "Kumonekta sa room gamit ang internet #ff0000ff(experimental)" +msgstr "Kumonekta gamit ang internet #ff0000ff(experimental)" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_specify_server_ip.cpp:78 msgid "Connect" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Sumali" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_online_enter_password.cpp:42 msgid "Password:" -msgstr "Password:" +msgstr "" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_touch_joystick.cpp:98 msgid "Configure joysticks" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Ayos ng joysticks" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_touch_joystick.cpp:112 msgid "Swap" -msgstr "Palit" +msgstr "Pagpalitin" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_touch_joystick.cpp:117 msgid "Reset" @@ -332,11 +332,11 @@ msgstr "Ayos ng Ship" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_ship.cpp:57 msgid "Model" -msgstr "Modelo" +msgstr "Ship" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_ship.cpp:57 msgid "Trail" -msgstr "Buntot" +msgstr "Usok" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_ship.cpp:57 msgid "Bullets" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Pangkalahatang leaderboard" #. stars and medals shown are *not* specific to an era. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_career.cpp:82 msgid "All time stars and medals" -msgstr "" +msgstr "Pangkalahatang bituin at medalya" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_keyboard.cpp:119 msgid "Configure keyboard" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Pagtutok ng mouse %s" #. example: "Quick restart: space". #: ../client/application/game/ui/screens/screen_configure_keyboard.cpp:236 msgid "Quick Restart: %s" -msgstr "" +msgstr "Pag-ulit sa isang pindot: %s" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_online_authenticate_and_check_nat.cpp:73 msgid "Checking network..." @@ -464,12 +464,12 @@ msgstr "Sigurado ka na bang gusto mong ireklamo ang komentong ito?" #. Shown in a notification after successfully reporting a comment. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:186 msgid "Successfully reported comment" -msgstr "Matagumpay na naireklamo ang komento" +msgstr "Matagumpay na nareklamo ang komento" #. Shown in a notification if a comment could not be reported. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:188 msgid "Error reporting comment" -msgstr "Hindi matagumpay na naireklamo ang komento" +msgstr "Pumalya ang pagreklamo sa komento" #. The title of the screen where players delete comments. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:217 @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Hindi pwedeng maikli sa 3 letra ang komento" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_and_add_comments.cpp:342 msgid "Please watch your language. No insults, no swearing, no spam. We may delete any posts that infringe this rule, and block or ban offenders." -msgstr "Mag-ingat sa sasabihin. Huwag mang-insulto, magmura, at magkalat. Buburahin namin ang mga komentong labag sa isa sa mga nasabing patakaran, at maaari ring ma-ban ang may gawa ng partikular na komento." +msgstr "Mag-ingat sa sasabihin. Huwag mang-insulto, magmura, at magkalat. Buburahin namin ang mga komentong lumabag sa isa sa mga nasabing patakaran, at maaari ring ma-ban ang may gawa ng partikular na komento." #. Shown in the title of the screen where the player waits for the comment #. to be posted to the server. @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Ipakita ang score sa laro" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:147 msgid "Quick Pause" -msgstr "Ipakita ang text ng paghinto" +msgstr "Hihinto ang laro, pagkabitaw sa screen" #. Shown in the settings UI, next to an "on/off" switch, when the game is #. launched from Steam. @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Status sa Steam" #. the floating text message in-game. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings_ui.cpp:188 msgid "Show optional floating text" -msgstr "" +msgstr "Mga text na lumilitaw sa screen" #. Shown in a label in the settings. The %s is replaced by a percentage, for #. example: "UI Scale: 90%" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Espasyo ng UI: %s" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_online_list_rooms.cpp:112 msgid "Refresh" -msgstr "I-load muli" +msgstr "Ulitin" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings_language.cpp:17 msgid "Language Settings" @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Mga nag-ambag" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_benchmark.cpp:29 msgid "Skip" -msgstr "Laktawan" +msgstr "Laktaw" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_encyclopedia.cpp:37 msgid "Encyclopedia" @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Estilo ng joystick" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:46 msgid "Single Player" -msgstr "Pang-isahan" +msgstr "Mag-isa" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_main_menu.cpp:49 msgid "Play" @@ -811,11 +811,11 @@ msgstr "Pangkomunidad" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_level.cpp:34 msgid "World record: %s" -msgstr "Record pandaigdig: %s" +msgstr "Pangkalahatang record: %s" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_level.cpp:38 msgid "Local best: %s" -msgstr "Record pansarili: %s" +msgstr "Pansariling record: %s" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_view_level.cpp:50 msgid "Loading..." @@ -861,17 +861,17 @@ msgstr "Mga video ng paggawa" #. contributed to the game. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:130 msgid "Credits" -msgstr "Mga Nag-ambag" +msgstr "Mga nag-ambag" #. Shown in a button. This buttons lets you see the list of programming #. library that are used in the game. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_informations.cpp:144 msgid "Licenses" -msgstr "" +msgstr "Mga lisensya" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings.cpp:33 msgid "Settings" -msgstr "Pagkaayos" +msgstr "Ayos ng laro" #. Name of the setting for when the game is shown in a window. #: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings.cpp:43 @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "UI" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings.cpp:169 msgid "Start tutorial" -msgstr "Magpaturo" +msgstr "Paano ito laruin?" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_settings.cpp:181 msgid "Launch intro" @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Ikansela" #: ../client/application/game/ui/screens/screen_multiplayer_lobby.cpp:344 msgid "Waiting for other players..." -msgstr "Naghihintay ng ibang manlalaro..." +msgstr "Naghihintay ng iba pang manlalaro..." #: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_edit_nickname.cpp:20 msgid "Change colors" @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Na-synchronize na." #: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_synchronize.cpp:63 msgid "Your verified medals have been downloaded." -msgstr "" +msgstr "Nakapaskil na ang mga nalakip mong medalya." #: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_signed_out.cpp:16 msgid "Account" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Kailangan munang mag-log in bago ma-upload ang mga record" #: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_signed_out.cpp:96 msgid "You need to be signed-in to play online" -msgstr "Kailangan munang mag-log in bago makipaglaro online" +msgstr "Kailangan munang mag-log in bago makapaglaro online" #. Error message shown if to the player when they are trying to view #. comments while not signed-in. @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Pag-register ng account" #: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_register.cpp:81 msgid "Username" -msgstr "Pangalan" +msgstr "" #: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_register.cpp:81 msgid "Confirm password" @@ -1163,11 +1163,11 @@ msgstr "Hindi nagtugma ang mga email!" #. nickname, or delete your account. #: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_manage_account.cpp:21 msgid "Manage Account" -msgstr "" +msgstr "Ayusin ang account" #: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_manage_account.cpp:42 msgid "Synchronize" -msgstr "Synchronize" +msgstr "" #: ../client/application/game/ui/screens/accounts/screen_manage_account.cpp:51 msgid "Sign out" @@ -1206,17 +1206,17 @@ msgstr "Proteksyon: %s" #. "Era 2 medals and stars" #: ../client/application/game/ui/views/account_view.cpp:347 msgid "Era %s medals and stars" -msgstr "" +msgstr "Mga nalakip na bituin at medalya sa \"ika %s (na) era\"" #. Error shown when downloading some piece of data failed. #: ../client/application/game/ui/views/account_view.cpp:490 msgid "Download error" -msgstr "" +msgstr "Hindi ma download" #. Shown when the downloading of some piece of data is in progress. #: ../client/application/game/ui/views/account_view.cpp:492 msgid "Downloading..." -msgstr "" +msgstr "Nagdadownload..." #. Used in a button. When pressed, shows the levels that a player has #. created. @@ -1251,17 +1251,17 @@ msgstr "Araw ng pagsali: %s" #. Shown in the button that allows users to sort by date #: ../client/application/game/ui/views/community_level_selector.cpp:145 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Araw" #. Shown in the button that allows users to sort by stars #: ../client/application/game/ui/views/community_level_selector.cpp:149 msgid "Stars" -msgstr "" +msgstr "Bituin" #. Shown in the button that allows users to sort by difficutly #: ../client/application/game/ui/views/community_level_selector.cpp:153 msgid "Difficulty" -msgstr "" +msgstr "Hirap" #: ../client/application/game/ui/views/community_level_selector.cpp:336 msgid "IN REVIEW" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Bagong record sa speed run! %s ⇨ %s" #. %s is replaced with the name of the achievement. #: ../client/application/game/player_data/player_data_manager.cpp:694 msgid "Achievement Unlocked: %s" -msgstr "May Nakuhang Karangalan: %s" +msgstr "" #: ../client/application/game/state/game_network_message_parser.cpp:57 msgid "%s left the game" @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Sakto ng tira: %s" #. for example "Total score: 43423" #: ../client/application/game/state/game_state.cpp:475 msgid "Total score: %s" -msgstr "" +msgstr "Nalakip na record: %s" #. Shown when the game is displaying stats. The %s is replaced with a number, #. for example "Pointonium: 34444" @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "Huwag magtiwala sa hugis na may anim na gilid" #: ../client/application/game/levels/game_levels.cpp:103 msgid "Unrelated to \"Super Hexagon\"" -msgstr "Kung ako sa'yo, laro ka rin \"Super Hexagon\"" +msgstr "Parang \"Super Hexagon\" (de jk lng, pero try nyo...)" #: ../client/application/game/levels/game_levels.cpp:104 msgid "Choose your own difficulty" @@ -1371,11 +1371,11 @@ msgstr "Manatiling buhay sa loob ng 32 segundo" #: ../client/application/game/levels/game_levels.cpp:129 msgid "\"This level is a joke right?\" - a tester" -msgstr "\"Totoo ba 'to?\" - kawawang tester :(" +msgstr "\"Oh 'di ba? Nakaka...\" - kawawang tester :(" #: ../client/application/game/levels/game_levels.cpp:140 msgid "RIP GW3:Dimensions" -msgstr "Hindi ka namin makakalimutan GW3:Dimensions" +msgstr "Hindi kita makakalimutan GW3:Dimensions :\")" #: ../client/application/game/levels/game_levels.cpp:140 msgid "Previously known as Assault" @@ -1397,29 +1397,29 @@ msgstr "Nakakuha ka ng gintong medalya!" #. adapt the message to your language. #: ../client/application/game/entities/player/ship.cpp:307 msgid "Ouch" -msgstr "" +msgstr "Aray" #. A floating message shown when the player takes damage. Feel free to #. adapt the message to your language. #: ../client/application/game/entities/player/ship.cpp:310 msgid "Yikes" -msgstr "" +msgstr "Agai" #. A floating message shown when the player takes damage. Feel free to #. adapt the message to your language. #: ../client/application/game/entities/player/ship.cpp:313 msgid "Ow" -msgstr "" +msgstr "Piste" #. A floating message shown when the player takes damage. Feel free to #. adapt the message to your language. #: ../client/application/game/entities/player/ship.cpp:316 msgid "Ugh" -msgstr "" +msgstr "Sakit" #: ../client/application/graphics/renderers/renderer_types.cpp:9 msgid "Minimal" -msgstr "Simple" +msgstr "" #: ../client/application/graphics/renderers/renderer_types.cpp:10 msgid "High"