diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index b16b42e3..fc8dc639 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -2,33 +2,33 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the errands package. # Danial Behzadi , 2024. +# Hadi Fadakar Sani<>, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: errands\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-10 12:25+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-04 13:34+0330\n" -"Last-Translator: Danial Behzadi \n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-02 19:42+0330\n" +"Last-Translator: Hadi Fadakar Sani \n" "Language-Team: \n" "Language: fa_IR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: errands/widgets/shared/components/buttons.py:45 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "اطّلاعات" #: errands/widgets/shared/components/dialogs.py:31 msgid "Are you sure?" msgstr "مطمئنید؟" -#: errands/widgets/shared/components/dialogs.py:35 -#: errands/widgets/sidebar.py:300 errands/widgets/task.py:250 -#: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:99 +#: errands/widgets/shared/components/dialogs.py:35 errands/widgets/sidebar.py:300 +#: errands/widgets/task.py:250 errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:99 #: errands/widgets/today/today_task.py:146 msgid "Cancel" msgstr "انصراف" @@ -36,38 +36,37 @@ msgstr "انصراف" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:32 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:100 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "هیچ" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:41 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "آبی" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:50 msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "سبز" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:61 msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "زرد" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:72 msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "نارنجی" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:81 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "قرمز" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:92 msgid "Purple" -msgstr "" +msgstr "بنفش" #: errands/widgets/shared/color_selector.py:101 msgid "Brown" -msgstr "" +msgstr "قهوه‌ای" -#: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:138 -#: errands/widgets/today/today.py:57 +#: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:138 errands/widgets/today/today.py:57 #: errands/widgets/today/today_sidebar_row.py:30 errands/widgets/window.py:69 msgid "Today" msgstr "امروز" @@ -80,8 +79,7 @@ msgstr "فردا" msgid "Now" msgstr "اکنون" -#: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:160 -#: errands/widgets/trash/trash.py:40 +#: errands/widgets/shared/datetime_picker.py:160 errands/widgets/trash/trash.py:40 #: errands/widgets/trash/trash_sidebar_row.py:68 msgid "Clear" msgstr "پاک‌سازی" @@ -92,12 +90,11 @@ msgstr "تنظیم تاریخ" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:44 msgid "Start / Due Date" -msgstr "" +msgstr "تاریخ آغاز / سررسید" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:49 errands/lib/utils.py:24 -#, fuzzy msgid "Date" -msgstr "تنظیم تاریخ" +msgstr "تاریخ" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:59 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/notes_window.py:29 @@ -106,71 +103,66 @@ msgstr "یادداشت‌ها" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:72 msgid "Priority" -msgstr "اولویت" +msgstr "اولویّت" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:90 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "بالا" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:94 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "معمولی" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:98 -#, fuzzy msgid "Low" -msgstr "اکنون" +msgstr "کم" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:103 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "سفارشی" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:113 -#, fuzzy msgid "No Tags" -msgstr "برچسب‌ها" +msgstr "بدون برچسب" -#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:134 -#: errands/widgets/tags/tags.py:63 errands/widgets/tags/tags_sidebar_row.py:32 -#: errands/widgets/window.py:72 +#: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:134 errands/widgets/tags/tags.py:63 +#: errands/widgets/tags/tags_sidebar_row.py:32 errands/widgets/window.py:72 msgid "Tags" msgstr "برچسب‌ها" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:157 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:30 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "پیوست‌ها" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:191 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:294 -#, fuzzy msgid "Created:" -msgstr "کامل شده:" +msgstr "ایجاد:" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:202 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:295 msgid "Changed:" -msgstr "" +msgstr "تغییر:" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/toolbar.py:215 msgid "More" -msgstr "" +msgstr "بیشتر" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:33 msgid "No Files Attached" -msgstr "" +msgstr "بدون پیوست" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:56 msgid "Add Attachment" -msgstr "" +msgstr "افزودن پیوست" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:119 msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "باز کردن پرونده" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:123 -#: errands/widgets/tags/tags.py:140 -#: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:60 +#: errands/widgets/tags/tags.py:140 errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:60 #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:191 #: errands/widgets/trash/trash.py:159 msgid "Delete" @@ -178,11 +170,11 @@ msgstr "حذف" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/attachments_window.py:132 msgid "Open Containing Folder" -msgstr "" +msgstr "باز کردن پوشهٔ‌ محتوا" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:29 msgid "Date and Time" -msgstr "" +msgstr "تاریخ و زمان" #: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:39 #: errands/widgets/shared/task_toolbar/datetime_window.py:41 @@ -200,7 +192,7 @@ msgstr "افزودن سیاهه (مهار+A)" #: errands/widgets/sidebar.py:61 msgid "Syncing..." -msgstr "هم‌گام ساختن…" +msgstr "هم‌گام سازی…" #: errands/widgets/sidebar.py:67 msgid "Add new List" @@ -212,9 +204,8 @@ msgstr "زدن دکمهٔ «+»" #. Task lists group #: errands/widgets/sidebar.py:94 errands/widgets/preferences.py:66 -#, fuzzy msgid "Task Lists" -msgstr "بدون سیاههٔ تکلیف" +msgstr "سیاههٔ تکلیف" #: errands/widgets/sidebar.py:106 errands/widgets/window.py:44 #: errands/widgets/window.py:167 data/io.github.mrvladus.List.desktop.in.in:3 @@ -265,22 +256,21 @@ msgstr "افزودن" #: errands/widgets/tags/tags.py:32 msgid "No Tags Found" -msgstr "" +msgstr "پرچسبی پیدا نشد" #: errands/widgets/tags/tags.py:33 msgid "Add new Tags in the entry above" -msgstr "" +msgstr "افزودن برچسب‌های جدید در درایهٔ بالا" #: errands/widgets/tags/tags.py:82 #, fuzzy msgid "Add new Tag" msgstr "افزودن تکلیف جدید" -#: errands/widgets/task.py:79 -#: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:125 +#: errands/widgets/task.py:79 errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:125 #: errands/widgets/today/today_task.py:73 msgid "Exported" -msgstr "برون ریخته" +msgstr "برون‌ریخته" #: errands/widgets/task.py:87 errands/widgets/today/today_task.py:81 msgid "Copied to Clipboard" @@ -292,40 +282,35 @@ msgid "Toggle Sub-Tasks" msgstr "نمایش زیرتکلیف‌ها" #: errands/widgets/task.py:161 errands/widgets/today/today_task.py:100 -#, fuzzy msgid "Toggle Completion" -msgstr "تغغیر وضعیت جزییات" +msgstr "تغییر وضعیت کامل شدن" #: errands/widgets/task.py:191 -#, fuzzy msgid "Toggle Toolbar" -msgstr "تغییر وضعیت نوار کناری" +msgstr "تغییر وضعیت نوار ابزار" #: errands/widgets/task.py:210 errands/widgets/task.py:230 -#: errands/widgets/today/today_task.py:117 -#: errands/widgets/today/today_task.py:127 +#: errands/widgets/today/today_task.py:117 errands/widgets/today/today_task.py:127 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "ویرایش" #: errands/widgets/task.py:211 errands/widgets/today/today_task.py:118 msgid "Move to Trash" -msgstr "" +msgstr "انتقال به زباله‌دان" #: errands/widgets/task.py:212 errands/widgets/today/today_task.py:119 #, fuzzy msgid "Copy to Clipboard" msgstr "رونوشت شده در تخته‌گیره" -#: errands/widgets/task.py:213 -#: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:192 +#: errands/widgets/task.py:213 errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:192 #: errands/widgets/today/today_task.py:120 msgid "Export" msgstr "برون‌ریزی" #: errands/widgets/task.py:306 errands/widgets/task_list/task_list.py:84 -#, fuzzy msgid "Completed" -msgstr "کامل شده:" +msgstr "کامل شده" #: errands/widgets/task.py:330 msgid "Add new Sub-Task" @@ -336,9 +321,8 @@ msgid "Completed:" msgstr "کامل شده:" #: errands/widgets/task.py:945 -#, fuzzy msgid "Delete Tag" -msgstr "حذف" +msgstr "حذف برچسب" #: errands/widgets/task_list/task_list.py:50 #, fuzzy @@ -351,7 +335,7 @@ msgstr "حذف تکلیف‌های انجام شده" #: errands/widgets/task_list/task_list.py:73 msgid "Scroll Up" -msgstr "لغزش به بالا" +msgstr "پیمایش به بالا" #: errands/widgets/task_list/task_list.py:143 msgid "Add new Task" @@ -379,7 +363,7 @@ msgstr "برون‌ریزی شکست خورد" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:158 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "رنگ" #: errands/widgets/task_list/task_list_sidebar_row.py:190 msgid "Rename" @@ -387,7 +371,7 @@ msgstr "تغییر نام" #: errands/widgets/today/today.py:31 msgid "No Tasks for Today" -msgstr "" +msgstr "کاری برای امروز نیست" #: errands/widgets/trash/trash.py:31 msgid "Empty Trash" @@ -402,8 +386,8 @@ msgstr "بدون مورد حذف شده" msgid "Restore" msgstr "بازآوری" -#: errands/widgets/trash/trash.py:89 -#: errands/widgets/trash/trash_sidebar_row.py:43 errands/widgets/window.py:75 +#: errands/widgets/trash/trash.py:89 errands/widgets/trash/trash_sidebar_row.py:43 +#: errands/widgets/window.py:75 msgid "Trash" msgstr "زباله‌دان" @@ -412,18 +396,16 @@ msgid "Tasks will be permanently deleted" msgstr "تکلیف برای همیشه حذف خواهد شد" #: errands/widgets/window.py:57 -#, fuzzy msgid "Sidebar" -msgstr "تغییر وضعیت نوار کناری" +msgstr "نمایش نوار کناری" #: errands/widgets/window.py:59 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "محتوا" #: errands/widgets/window.py:66 -#, fuzzy msgid "Loading Tasks" -msgstr "افزودن تکلیف جدید" +msgstr "بارگذاری تکلیف جدید" #: errands/widgets/window.py:88 msgid "No Task Lists" @@ -431,7 +413,7 @@ msgstr "بدون سیاههٔ تکلیف" #: errands/widgets/window.py:89 msgid "Create new or import existing one" -msgstr "" +msgstr "ایجاد یا درون‌ریزی موجود" #: errands/widgets/window.py:93 msgid "Create List" @@ -443,25 +425,24 @@ msgid "Create new List" msgstr "ایجاد سیاهه" #: errands/widgets/window.py:115 errands/widgets/window.py:123 -#, fuzzy msgid "Syncing" -msgstr "هم‌گام ساختن…" +msgstr "هم‌گام سازی" #: errands/widgets/window.py:116 msgid "First syncronization is running" -msgstr "" +msgstr "نخستین هم‌گام سازی در حال اجراست" #: errands/widgets/window.py:172 msgid "translator-credits" -msgstr "دانیال بهزادی " +msgstr "دانیال بهزادی هادی فداکارثانی " #: errands/widgets/window.py:178 msgid "Sync is disabled" -msgstr "همگام سازی از کار افتاده" +msgstr "هم‌گام‌سازی از کار افتاده" #: errands/widgets/window.py:213 msgid "Imported" -msgstr "درون ریخته" +msgstr "درون‌ریخته" #: errands/widgets/preferences.py:26 msgid "Application Theme" @@ -486,40 +467,40 @@ msgstr "افزودن تکلیف جدید" #: errands/widgets/preferences.py:71 msgid "At the Bottom" -msgstr "" +msgstr "در پایین" #: errands/widgets/preferences.py:71 msgid "At the Top" -msgstr "" +msgstr "در بالا" #: errands/widgets/preferences.py:87 msgid "Show Notifications" -msgstr "" +msgstr "نمایش اعلان" #: errands/widgets/preferences.py:94 msgid "Run in Background" -msgstr "" +msgstr "اجرا در پس‌زمینه" #: errands/widgets/preferences.py:95 msgid "Hide the application window instead of closing it" -msgstr "" +msgstr "نهفتن پنجرهٔ برنامه به جای بستن آن" #: errands/widgets/preferences.py:102 msgid "Launch on Startup" -msgstr "" +msgstr "اجرا در هنگام شروع رایانه" #: errands/widgets/preferences.py:103 msgid "Launch application when user logs in" -msgstr "" +msgstr "اجرای برنامه هنگام ورود کاربر" #: errands/widgets/preferences.py:112 msgid "Notifications and Background" -msgstr "" +msgstr "اعلان‌ها و پس‌زمینه" #: errands/widgets/preferences.py:120 errands/widgets/preferences.py:181 #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:38 msgid "Sync" -msgstr "همگام‌سازی" +msgstr "هم‌گام‌سازی" #. Provider #: errands/widgets/preferences.py:123 @@ -536,9 +517,11 @@ msgstr "نشانی کارساز" #: errands/widgets/preferences.py:140 msgid "" -"URL needs to include protocol, like http:// or https://. If " -"you have problems with connection - try to change protocol first." +"URL needs to include protocol, like http:// or https://. If you have " +"problems with connection - try to change protocol first." msgstr "" +"نشانی انیترنتی باید مانند http:// or https:// شامل پروتکل باشد. اگر.با " +"اتصال مشکل دارید، ابتدا پروتکل را تغییر دهید." #: errands/widgets/preferences.py:147 msgid "Username" @@ -565,13 +548,12 @@ msgid "Connected" msgstr "وصل شده" #: errands/widgets/preferences.py:221 -#, fuzzy msgid "Authorization failed" -msgstr "برون‌ریزی شکست خورد" +msgstr "تأیید هویّت شکست خورد" #: errands/widgets/preferences.py:223 msgid "Could not locate server. Check network and url." -msgstr "" +msgstr "کارگزار پیدا نشده. نام نشانی و شبکه را بررسی کنید." #: errands/widgets/preferences.py:225 msgid "Can't connect" @@ -580,42 +562,39 @@ msgstr "نمی‌توان وصل شد" #. NOTE: Also catches invalid credentials #: errands/widgets/preferences.py:227 msgid "Can't connect. Check credentials" -msgstr "" +msgstr "نمی‌توان وصل شد. گواهی‌نامه‌ها را برسی کنید" #: errands/lib/sync/providers/caldav.py:66 msgid "Not all sync credentials provided. Please check settings." -msgstr "همهٔ گواهی‌ّای همگام سازی فراهم نشده. لطفاً تنظیمات را بررسی کنید." +msgstr "همهٔ گواهی‌های هم‌گام‌سازی فراهم نشده. لطفاً تنظیمات را بررسی کنید." #: errands/lib/sync/providers/caldav.py:110 msgid "Can't connect to CalDAV server at:" msgstr "نتواسنت به این کارساز CalDAV وصل شود:" #: errands/lib/data.py:92 -#, fuzzy msgid "New Task List" -msgstr "بدون سیاههٔ تکلیف" +msgstr "سیاههٔ تکلیف جدید" #: errands/lib/notifications.py:74 -#, fuzzy msgid "Task is Due" -msgstr "تکلیف‌ها" +msgstr "زمان سررسید تکلیف‌ها گذشته" #: errands/application.py:78 msgid "Errands was updated" -msgstr "" +msgstr "ارَندز به‌روز شد" #: errands/application.py:79 msgid "Restart is required" -msgstr "" +msgstr "اجرای دوباره لازم است" #: errands/application.py:82 -#, fuzzy msgid "Restart" -msgstr "بازآوری" +msgstr "اجرای دوباره" #: errands/application.py:111 msgid "Errands need to run in the background for notifications" -msgstr "" +msgstr "برای اعلان‌ها ارندز باید در پس‌زمینه اجرا شود" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:13 msgid "Show keyboard shortcuts" @@ -631,11 +610,11 @@ msgstr "درون‌ریزی سیاهه‌ها" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:75 msgid "Details" -msgstr "جزییات" +msgstr "جزئیّات" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:79 msgid "Toggle Details" -msgstr "تغغیر وضعیت جزییات" +msgstr "تغییر وضعیّت جزئیّات" #: data/io.github.mrvladus.List.desktop.in.in:4 #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:7 @@ -645,12 +624,11 @@ msgstr "مدیریت تکلیف‌هایتان" #: data/io.github.mrvladus.List.desktop.in.in:10 msgid "errands;tasks;list;todo;todos;caldav;nextcloud;sync;" msgstr "" -"errands;tasks;list;todo;todos;caldav;nextcloud;sync;مأموریت;وظیفه;تکلیف;" -"نکست‌کلود;همگام;" +"errands;tasks;list;todo;todos;caldav;nextcloud;sync;مأموریت;وظیفه;تکلیف;نکست‌کلود;همگام;" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Todo application for those who prefer simplicity." -msgstr "برنامهٔ تکلیف‌ها برای آنان که سادگی را ترجیح می دهند." +msgstr "برنامهٔ فهرست کارهای برای آن‌هایی که سادگی را می‌پسندند.." #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:13 msgid "Features:" @@ -674,7 +652,7 @@ msgstr "افزودن لهجهٔ رنگی برای هر تکلیف" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Sync tasks with Nextcloud or other CalDAV providers" -msgstr "همگام سازی تکلیف‌ها با نکست‌کلود یا دیگر فراهم‌کنندگان CalDAV" +msgstr "هم‌گام‌سازی تکلیف‌ها با نکست‌کلود یا دیگر فراهم‌کنندگان CalDAV" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Drag and Drop support" @@ -682,15 +660,15 @@ msgstr "پشتیبانی از کشیدن و رها کردن" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Import .ics files" -msgstr "درون‌ریزی پرونده‌های ‪.ics" +msgstr "درون‌ریزی پرونده‌های .ics" #: data/io.github.mrvladus.List.metainfo.xml.in.in:41 msgid "Main Window View" -msgstr "" +msgstr "نمای پنجرهٔ اصلی" #, fuzzy #~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "هم‌گام ساختن…" +#~ msgstr "بارگزاری…" #~ msgid "Not Set" #~ msgstr "تنظیم نشده" @@ -699,10 +677,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "کنش کلیک" #~ msgid "Open Details Panel" -#~ msgstr "گشودن تابلوی جزییات" +#~ msgstr "گشودن تابلوی جزئیّات" #~ msgid "Complete Button Size" -#~ msgstr "اندازهٔ‌ دکمهٔ کامل" +#~ msgstr "اندازهٔ‌ دکمهٔ کامل شد" #~ msgid "Small" #~ msgstr "کوچک" @@ -711,7 +689,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "بزرگ" #~ msgid "Details Panel" -#~ msgstr "تابلوی جزییات" +#~ msgstr "تابلوی جزئیّات" #~ msgid "Position" #~ msgstr "جایگاه" @@ -732,7 +710,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "فهرست" #~ msgid "No Details" -#~ msgstr "بدون جزییات" +#~ msgstr "بدون جزئیّات" #~ msgid "Click on task to show more info" #~ msgstr "کلیک روی تکلیف برای نمایش اطّلاعات بیش‌تر" @@ -747,7 +725,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "رونوشت از متن" #~ msgid "Properties" -#~ msgstr "ترجیحات" +#~ msgstr "ویژگی‌ها" #~ msgid "Complete %" #~ msgstr "٪ انجام شده" @@ -756,7 +734,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "افزودن برچسب" #~ msgid "Save Task as .ics file" -#~ msgstr "ذخیرهٔ تکلیف به شکل پروندهٔ ‪.ics" +#~ msgstr "ذخیرهٔ تکلیف به شکل پروندهٔ .ics" #~ msgid "Mark as Completed" #~ msgstr "علامت به کامل شده"