diff --git a/ne/LC_MESSAGES/django.po b/ne/LC_MESSAGES/django.po index cc360d2..92c35ac 100644 --- a/ne/LC_MESSAGES/django.po +++ b/ne/LC_MESSAGES/django.po @@ -354,41 +354,41 @@ msgstr "कृपया तपाईलाई पठाइएको इमेल #: kobo/apps/accounts/templates/socialaccount/authentication_error.html:7 #: kobo/apps/accounts/templates/socialaccount/authentication_error.html:13 msgid "SSO Login Failure" -msgstr "" +msgstr "SSO लग-इन असफलता" #: kobo/apps/accounts/templates/socialaccount/authentication_error.html:17 msgid "An error occurred while attempting to login using your SSO account." -msgstr "" +msgstr "तपाईंको SSO खाता प्रयोग गरेर लग-इन गर्ने प्रयास गर्दा त्रुटि उत्पन्न भयो।" #: kobo/apps/accounts/templates/socialaccount/authentication_error.html:20 msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "पछाडी जानुहोस्?" #: kobo/apps/accounts/templates/socialaccount/connections.html:5 msgid "Connect your Account to SSO" -msgstr "" +msgstr "आफ्नो खाता SSO मा जडान गर्नुहोस्" #: kobo/apps/accounts/templates/socialaccount/connections.html:10 msgid "Manage your SSO Account" -msgstr "" +msgstr "आफ्नो SSO खाता व्यवस्थापन गर्नुहोस्" #: kobo/apps/accounts/templates/socialaccount/connections.html:15 msgid "" "You can sign in to your KoboToolbox account using any of the following SSO " "providers:" -msgstr "" +msgstr "तपाईंले निम्न SSO प्रदायकहरू मध्ये कुनै पनि प्रयोग गरेर आफ्नो KoboToolbox खातामा साइन इन गर्न सक्नुहुन्छ:" #: kobo/apps/accounts/templates/socialaccount/connections.html:39 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "हटाउनुहोस्" #: kobo/apps/accounts/templates/socialaccount/connections.html:45 msgid "You currently have no third-party accounts connected to this account." -msgstr "" +msgstr "तपाईंको यस खातामा हाल कुनै तेस्रो-पक्ष खाता जडान गरिएको छैन।" #: kobo/apps/accounts/templates/socialaccount/connections.html:51 msgid "Add an SSO Account" -msgstr "" +msgstr "SSO खाता थप्नुहोस्" #: kobo/apps/accounts/templates/socialaccount/login.html:14 msgid "Set up Single Sign On" @@ -562,13 +562,13 @@ msgstr "आयात गर्नुहोस्" #: kobo/apps/project_ownership/models/transfer.py:217 msgid "Project ownership transferred" -msgstr "" +msgstr "परियोजना स्वामित्व हस्तान्तरण" #: kobo/apps/project_ownership/models/transfer.py:219 msgid "" "Please note that the ownership of the project **##project_name##** has been " "transferred from **##previous_owner##** to **##new_owner##**." -msgstr "" +msgstr "कृपया ध्यान दिनुहोस् कि परियोजना **##project_name##** को स्वामित्व **##previous_owner##** बाट **##new_owner##** मा हस्तान्तरण गरिएको छ।" #: kobo/apps/project_ownership/models/transfer.py:223 msgid "" @@ -577,38 +577,38 @@ msgid "" "Please note that the ownership of the project **##project_name##** has been transferred from **##previous_owner##** to **##new_owner##**.\n" "\n" "Note: You will continue to have the same project permissions until they are changed." -msgstr "" +msgstr "प्रिय##username##,\n\nकृपया ध्यान दिनुहोस् कि परियोजना **##project_name##** को स्वामित्व **##previous_owner##** बाट **##new_owner##** मा हस्तान्तरण गरिएको छ।\n\nनोट: तपाईंले आफ्नो परियोजनाका अनुमति परिवर्तन नभएसम्म उही अनुमतिहरू कायम राख्नु हुनेछ।" #: kobo/apps/project_ownership/serializers/invite.py:127 #: kobo/apps/project_ownership/serializers/invite.py:190 #: kobo/apps/project_ownership/serializers/invite.py:199 msgid "This field cannot be modified" -msgstr "" +msgstr "यो क्षेत्र परिमार्जन गर्न सकिँदैन" #: kobo/apps/project_ownership/serializers/invite.py:137 msgid "You must be the owner of each project you want to transfer" -msgstr "" +msgstr "तपाईंले स्थानान्तरण गर्न चाहनुभएको प्रत्येक परियोजनाको मालिक तपाईं हुनुपर्छ" #: kobo/apps/project_ownership/serializers/invite.py:173 msgid "" "Project `##asset_uid##` cannot be transferred. Current status: ##status##" -msgstr "" +msgstr "परियोजना `##asset_uid##` हस्तान्तरण गर्न सकिँदैन। हालको अवस्था:##status##" #: kobo/apps/project_ownership/serializers/invite.py:265 msgid "KoboToolbox project ownership transfer accepted" -msgstr "" +msgstr "KoboToolbox परियोजना स्वामित्व हस्तान्तरण स्वीकार गरियो" #: kobo/apps/project_ownership/serializers/invite.py:294 msgid "Action required: KoboToolbox project ownership transfer request" -msgstr "" +msgstr "क्रियाविधि आवश्यक छ: KoboToolbox परियोजना स्वामित्व हस्तान्तरण अनुरोध" #: kobo/apps/project_ownership/serializers/invite.py:320 msgid "KoboToolbox project ownership transfer incomplete" -msgstr "" +msgstr "KoboToolbox परियोजना स्वामित्व हस्तान्तरण अपूर्ण" #: kobo/apps/project_ownership/tasks.py:171 msgid "Invite has expired" -msgstr "" +msgstr "निमन्त्रणा अवधि समाप्त भइसकेको छ" #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/accepted_invite.html:3 #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/declined_invite.html:3 @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "" #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/new_invite.html:3 #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/new_invite.txt:3 msgid "Projects:" -msgstr "" +msgstr "परियोजनाहरु:" #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/accepted_invite.html:8 #, python-format @@ -626,20 +626,20 @@ msgid "" "%(recipient)s has accepted your request to transfer ownership of the project" " %(asset_name)s " "to you." -msgstr "" +msgstr "%(recipient)s ले तपाईंको %(asset_name)sपरियोजनाको स्वामित्व हस्तान्तरण गर्ने अनुरोध स्वीकार गरेको छ।" #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/accepted_invite.html:10 msgid "" "All submissions, data storage, and transcription and translation usage for " "this project will be transferred to the new project owner." -msgstr "" +msgstr "यस परियोजनाका सबै सबमिशनहरू, डाटा भण्डारण, र प्रतिलेखन र अनुवाद प्रयोग नयाँ परियोजना मालिकलाई हस्तान्तरण गरिनेछ।" #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/accepted_invite.html:12 #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/accepted_invite.txt:10 msgid "" "Note: You will continue to have permissions to manage the project until the " "user permissions are changed." -msgstr "" +msgstr "नोट: प्रयोगकर्ता अनुमतिहरू परिवर्तन नभएसम्म तपाईंसँग परियोजना व्यवस्थापन गर्न अनुमतिहरू जारी रहनेछ।" #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/accepted_invite.html:14 #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/accepted_invite.txt:12 @@ -647,41 +647,41 @@ msgstr "" msgid "" "%(recipient)s has accepted your request to transfer ownership of these " "projects:" -msgstr "" +msgstr "यी परियोजनाहरूको स्वामित्व हस्तान्तरण गर्ने तपाईंको अनुरोध %(recipient)s स्वीकार गरेको छ:" #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/accepted_invite.html:23 #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/accepted_invite.txt:17 msgid "" "All submissions, data storage, and transcription and translation usage for " "these projects will be transferred to the new project owner." -msgstr "" +msgstr "यी परियोजनाहरूको लागि सबै सबमिशनहरू, डाटा भण्डारण, र ट्रान्सक्रिप्शन र अनुवाद प्रयोग नयाँ परियोजना मालिकलाई हस्तान्तरण गरिनेछ।" #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/accepted_invite.html:25 #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/accepted_invite.txt:19 msgid "" "Note: You will continue to have permissions to manage these projects until " "the user permissions are changed." -msgstr "" +msgstr "नोट: प्रयोगकर्ता अनुमतिहरू परिवर्तन नभएसम्म तपाईंसँग यी परियोजनाहरू व्यवस्थापन गर्न अनुमतिहरू जारी रहनेछ।" #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/accepted_invite.txt:6 #, python-format msgid "" "%(recipient)s has accepted your request to transfer ownership of the project" " %(asset_name)s (%(base_url)s/#/forms/%(asset_uid)s/landing) to you." -msgstr "" +msgstr "%(recipient)s ले तपाईंको परियोजना%(asset_name)s (%(base_url)s/#/forms/%(asset_uid)s /landing) को स्वामित्व हस्तान्तरण गर्ने अनुरोध स्वीकार गरेको छ।" #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/accepted_invite.txt:8 msgid "" "All submissions, data storage, and transcription and translation usage for " "the project will be transferred to the new project owner." -msgstr "" +msgstr "परियोजनाको लागि सबै सबमिशनहरू, डाटा भण्डारण, र ट्रान्सक्रिप्शन र अनुवाद प्रयोग नयाँ परियोजना मालिकलाई हस्तान्तरण गरिनेछ।" #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/declined_invite.html:8 #, python-format msgid "" "%(recipient)s has declined your request to transfer ownership of the project" " %(asset_name)s." -msgstr "" +msgstr "%(recipient)s ले तपाईंको %(asset_name)sपरियोजनाको स्वामित्व हस्तान्तरण गर्ने अनुरोध अस्वीकार गरेको छ।" #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/declined_invite.html:10 #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/declined_invite.txt:9 @@ -689,7 +689,7 @@ msgid "" "You will remain the owner of the project. The submissions, data storage, and" " transcription and translation usage for the project have not been " "transferred." -msgstr "" +msgstr "तपाईं परियोजनाको मालिक बन्नुहुनेछ। सबमिशनहरू, डाटा भण्डारण, र परियोजनाको लागि ट्रान्सक्रिप्शन र अनुवाद उपयोग हस्तान्तरण गरिएको छैन।" #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/declined_invite.html:12 #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/declined_invite.txt:11 @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "" msgid "" "%(recipient)s has declined your request to transfer ownership of these " "projects:" -msgstr "" +msgstr "यी परियोजनाहरूको स्वामित्व हस्तान्तरण गर्ने तपाईंको अनुरोध %(recipient)s ले अस्वीकार गरेको छ:" #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/declined_invite.html:20 #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/declined_invite.txt:16 @@ -705,24 +705,24 @@ msgid "" "You will remain the owner of these projects. The submissions, data storage, " "and transcription and translation usage for these projects have not been " "transferred." -msgstr "" +msgstr "तपाईं यी परियोजनाहरूको मालिक रहिरहनुहुनेछ। यी परियोजनाहरूका लागि सबमिशनहरू, डाटा भण्डारण, र ट्रान्सक्रिप्शन र अनुवाद प्रयोग हस्तान्तरण गरिएको छैन।" #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/declined_invite.txt:7 #, python-format msgid "" "%(recipient)s has declined your request to transfer ownership of the project" " %(asset_name)s (%(base_url)s/#/forms/%(asset_uid)s/landing)." -msgstr "" +msgstr "%(recipient)s ले तपाईंको परियोजना%(asset_name)s (%(base_url)s/#/forms/%(asset_uid)s /landing) को स्वामित्व हस्तान्तरण गर्ने अनुरोध अस्वीकार गरेको छ।" #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/expired_invite.html:6 #, python-format msgid "The request you have sent to %(recipient)s has expired." -msgstr "" +msgstr "तपाईंले %(recipient)s लाई पठाउनुभएको अनुरोधको म्याद सकिएको छ।" #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/expired_invite.txt:7 #, python-format msgid "The request you have sent to %(recipient)s has expired." -msgstr "" +msgstr "तपाईंले %(recipient)s लाई पठाउनुभएको अनुरोधको म्याद सकिएको छ।" #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/new_invite.html:8 #, python-format @@ -731,7 +731,7 @@ msgid "" "of the project %(asset_name)s to " "you." -msgstr "" +msgstr "%(sender_username)s (%(sender_email)s) ले तपाईंलाई %(asset_name)sपरियोजनाको स्वामित्व हस्तान्तरण गर्न अनुरोध गरेको छ।" #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/new_invite.html:10 #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/new_invite.html:20 @@ -740,7 +740,7 @@ msgid "" "When you accept the ownership transfer, all of the submissions, data " "storage, and transcription and translation usage for these projects will be " "transferred to you and count against your plan limits." -msgstr "" +msgstr "तपाईंले स्वामित्व हस्तान्तरण स्वीकार गर्दा, यी परियोजनाहरूका लागि सबै सबमिशनहरू, डाटा भण्डारण, र ट्रान्सक्रिप्शन र अनुवाद प्रयोग तपाईंलाई हस्तान्तरण गरिनेछ र तपाईंको योजना सीमाहरूमा गणना गरिनेछ।" #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/new_invite.html:12 #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/new_invite.txt:11 @@ -748,18 +748,18 @@ msgstr "" msgid "" "%(sender_username)s (%(sender_email)s) has requested to transfer ownership " "of the following projects to you:" -msgstr "" +msgstr "%(sender_username)s (%(sender_email)s) ले तपाईंलाई निम्न परियोजनाहरूको स्वामित्व हस्तान्तरण गर्न अनुरोध गरेको छ:" #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/new_invite.html:23 #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/new_invite.txt:19 msgid "If you are unsure, please contact the current owner." -msgstr "" +msgstr "यदि तपाईं अनिश्चित हुनुहुन्छ भने, कृपया हालको मालिकलाई सम्पर्क गर्नुहोस्।" #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/new_invite.html:25 #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/new_invite.txt:21 #, python-format msgid "This transfer request will expire in %(invite_expiry)s days." -msgstr "" +msgstr "यो स्थानान्तरण अनुरोध %(invite_expiry)s दिनमा समाप्त हुनेछ।" #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/new_invite.html:27 #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/new_invite.txt:23 @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "" msgid "" "To respond to this transfer request, please use the following link: " "%(base_url)s/#/projects/home?invite=%(invite_uid)s" -msgstr "" +msgstr "यस स्थानान्तरण अनुरोधको जवाफ दिन, कृपया निम्न लिङ्क प्रयोग गर्नुहोस्:%(base_url)s/#/projects/home?invite=%(invite_uid)s" #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/new_invite.txt:7 #, python-format @@ -775,14 +775,14 @@ msgid "" "%(sender_username)s (%(sender_email)s) has requested to transfer ownership " "of the project %(asset_name)s (%(base_url)s/#/forms/%(asset_uid)s/landing) " "to you." -msgstr "" +msgstr "%(sender_username)s (%(sender_email)s) ले तपाईंलाई परियोजना %(asset_name)s (%(base_url)s/#/forms/%(asset_uid)s/landing) को स्वामित्व हस्तान्तरण गर्न अनुरोध गरेको छ।" #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/new_invite.txt:9 msgid "" "When you accept the ownership transfer, all of the submissions, data " "storage, and transcription and translation usage for the project will be " "transferred to you and count against your plan limits." -msgstr "" +msgstr "तपाईंले स्वामित्व हस्तान्तरण गरेपछि, परियोजनासँग सम्बन्धित सबै सबमिशन, डेटा संग्रहण, र लिप्यन्तरण र अनुवादको प्रयोग तपाईंलाई हस्तान्तरण गरिनेछ र तपाईंको योजना सीमाहरूमा गणना गरिनेछ।" #: kobo/apps/reports/report_data.py:136 msgid "`{}` not found." @@ -969,689 +969,689 @@ msgstr "म KoboToolbox बारे कहिले काँही अद् #: kpi/authentication.py:59 msgid "Invalid username/password" -msgstr "" +msgstr "अवैध प्रयोगकर्ता नाम/पासवर्ड" #: kpi/deployment_backends/base_backend.py:132 msgid "No submissions match the given `submission_ids`" -msgstr "" +msgstr "कुनै पनि सबमिशन दिइएको `submission_ids` सँग मेल खाँदैन" #: kpi/deployment_backends/base_backend.py:554 msgid "" "This param is not implemented. Use `count` property of the response instead." -msgstr "" +msgstr "यो param लागू गरिएको छैन। यसको सट्टा `count` प्रतिक्रियाको गुण प्रयोग गर्नुहोस्।" #: kpi/deployment_backends/base_backend.py:565 msgid "This param is not supported in `XML` format" -msgstr "" +msgstr "यो param `XML` ढाँचामा समर्थित छैन" #: kpi/deployment_backends/base_backend.py:570 msgid "This is not supported in `XML` format" -msgstr "" +msgstr "यो `XML` ढाँचामा समर्थित छैन" #: kpi/deployment_backends/base_backend.py:590 #: kpi/deployment_backends/base_backend.py:618 #: kpi/deployment_backends/base_backend.py:640 kpi/views/v2/data.py:527 msgid "Value must be valid JSON." -msgstr "" +msgstr "मान्य JSON हुनु पर्छ।" #: kpi/deployment_backends/base_backend.py:595 msgid "Value must be a list." -msgstr "" +msgstr "मान्य सूची हुनु पर्छ।" #: kpi/deployment_backends/kobocat_backend.py:413 msgid "Your submission XML is malformed." -msgstr "" +msgstr "तपाईको सबमिशन XML विकृत छ।" #: kpi/deployment_backends/kobocat_backend.py:422 msgid "Your submission XML is missing critical elements." -msgstr "" +msgstr "तपाइँको सबमिशन XML मा महत्वपूर्ण तत्वहरू छैनन्।" #: kpi/deployment_backends/kobocat_backend.py:435 msgid "" "The submission you attempted to edit could not be found, or you do not have " "access to it." -msgstr "" +msgstr "तपाईंले सम्पादन गर्ने प्रयास गर्नुभएको सबमिशन फेला पार्न सकिएन, वा तपाईंको यसमा पहुँच छैन।" #: kpi/deployment_backends/kobocat_backend.py:1556 msgid "KoBoCAT returned an unexpected response: {}" -msgstr "" +msgstr "KoBoCAT ले अप्रत्याशित प्रतिक्रिया फिर्ता: {}" #: kpi/deployment_backends/kobocat_backend.py:1585 msgid "Something went wrong" -msgstr "" +msgstr "केहि गलत भयो" #: kpi/exceptions.py:49 msgid "Invalid payload for bulk updating of submissions" -msgstr "" +msgstr "बल्कमा प्रस्तुतिहरूलाई अपडेट गर्नका लागि अवैध पेलोड" #: kpi/exceptions.py:64 msgid "Must call `asset.connect_deployment()` first" -msgstr "" +msgstr "पहिले `asset.connect_deployment()` लाई कल गर्नुपर्छ" #: kpi/exceptions.py:80 msgid "" "Your access is restricted. Please reclaim your access by changing your " "password at ##koboform_url##/accounts/password/reset/." -msgstr "" +msgstr "तपाईंको पहुँच प्रतिबन्धित छ। कृपया ##koboform_url##/accounts/password/reset/ मा आफ्नो पासवर्ड परिवर्तन गरेर आफ्नो पहुँच पुन: दावी गर्नुहोस्।" #: kpi/exceptions.py:89 msgid "Invalid search. Please try again" -msgstr "" +msgstr "अमान्य खोज। फेरि प्रयास गर्नुहोस" #: kpi/exceptions.py:129 msgid "An error occurred trying to duplicate the submission" -msgstr "" +msgstr "सबमिशन डुप्लिकेट गर्ने प्रयास गर्दा त्रुटि भयो" #: kpi/exceptions.py:143 msgid "The specified object has not been deployed" -msgstr "" +msgstr "निर्दिष्ट वस्तु प्रयोग गरिएको छैन" #: kpi/exceptions.py:152 msgid "Bad syntax" -msgstr "" +msgstr "खराब वाक्य रचना" #: kpi/exceptions.py:157 msgid "Not supported field lookup" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्र खोज समर्थित गरिएको होइन" #: kpi/exceptions.py:168 msgid "Your query is too short" -msgstr "" +msgstr "तपाईको क्वेरी धेरै छोटो छ" #: kpi/fields/jsonschema_form_field.py:23 #: kpi/fields/jsonschema_form_field.py:26 msgid "Enter valid JSON." -msgstr "" +msgstr "मान्य JSON प्रविष्ट गर्नुहोस्।" #: kpi/fields/jsonschema_form_field.py:158 msgid "`##place_holder##` field cannot be hidden." -msgstr "" +msgstr "`##place_holder##` क्षेत्र लुकाउन सकिँदैन।" #: kpi/fields/writable_json.py:30 #, python-brace-format msgid "Unable to parse JSON: {error}" -msgstr "" +msgstr "JSON पार्स गर्न असमर्थ: {error}" #: kpi/mixins/mfa.py:24 msgid "Multi-factor authentication is enabled for this account. " -msgstr "" +msgstr "यस खाताको लागि बहु-कारक प्रमाणीकरण सक्षम गरिएको छ। " #: kpi/models/asset.py:250 msgid "Can view asset" -msgstr "" +msgstr "सम्पत्ति हेर्न सक्नुहुन्छ" #: kpi/models/asset.py:251 msgid "Can discover asset in public lists" -msgstr "" +msgstr "सार्वजनिक सूचीहरूमा सम्पत्ति पत्ता लगाउन सक्छ" #: kpi/models/asset.py:252 msgid "Can manage all aspects of asset" -msgstr "" +msgstr "सम्पत्तिको सबै पक्षहरू व्यवस्थापन गर्न सक्छ" #: kpi/models/asset.py:254 msgid "Can submit data to asset" -msgstr "" +msgstr "सम्पत्तिमा डाटा पेश गर्न सक्छ" #: kpi/models/asset.py:255 msgid "Can view submitted data for asset" -msgstr "" +msgstr "सम्पत्तिको लागि पेश गरिएको डाटा हेर्न सक्नुहुन्छ" #: kpi/models/asset.py:256 msgid "" "Can make partial actions on submitted data for asset for specific users" -msgstr "" +msgstr "विशिष्ट प्रयोगकर्ताहरूको निमित्त सम्पत्तिको लागि पेश गरिएको डेटामा आंशिक कार्यहरू गर्न सक्छ" #: kpi/models/asset.py:259 msgid "Can modify submitted data for asset" -msgstr "" +msgstr "सम्पत्तिहरूको लागि पेश गरिएको डाटा परिमार्जन गर्न सक्छ" #: kpi/models/asset.py:260 msgid "Can delete submitted data for asset" -msgstr "" +msgstr "सम्पत्तिको लागि पेश गरिएको डाटा मेटाउन सकिन्छ" #: kpi/models/asset.py:261 msgid "Can validate submitted data asset" -msgstr "" +msgstr "पेश गरिएको डाटा सम्पत्ति पुष्टि गर्न सकिन्छ" #: kpi/models/asset.py:284 msgid "project" -msgstr "" +msgstr "परियोजना" #: kpi/models/asset.py:284 msgid "form" -msgstr "" +msgstr "फारम" #: kpi/models/asset.py:286 msgid "template" -msgstr "" +msgstr "टेम्प्लेट" #: kpi/models/asset.py:287 msgid "block" -msgstr "" +msgstr "ब्लक" #: kpi/models/asset.py:288 msgid "question" -msgstr "" +msgstr "प्रश्न" #: kpi/models/asset.py:289 msgid "text" -msgstr "" +msgstr "पाठ" #: kpi/models/asset.py:290 msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "खाली" #: kpi/models/asset.py:291 msgid "collection" -msgstr "" +msgstr "सङ्कलन" #: kpi/models/asset.py:298 msgid "View ##asset_type_label##" -msgstr "" +msgstr "##asset_type_label## हेर्नुहोस्" #: kpi/models/asset.py:299 msgid "Edit ##asset_type_label##" -msgstr "" +msgstr "##asset_type_label## सम्पादन गर्नुहोस्" #: kpi/models/asset.py:300 msgid "Discover ##asset_type_label##" -msgstr "" +msgstr "##asset_type_label## पत्ता लगाउनुहोस्" #: kpi/models/asset.py:301 msgid "Manage ##asset_type_label##" -msgstr "" +msgstr "##asset_type_label## व्यवस्थापन गर्नुहोस्" #: kpi/models/asset.py:302 msgid "Add submissions" -msgstr "" +msgstr "सबमिशनहरू थप्नुहोस्" #: kpi/models/asset.py:303 msgid "View submissions" -msgstr "" +msgstr "सबमिशनहरू हेर्नुहोस्" #: kpi/models/asset.py:306 msgid "Act on submissions only from specific users" -msgstr "" +msgstr "केवल विशिष्ट प्रयोगकर्ताहरूको सबमिशनमा कार्य गर्नुहोस्" #: kpi/models/asset.py:309 msgid "View submissions only from specific users" -msgstr "" +msgstr "केवल विशिष्ट प्रयोगकर्ताहरूको सबमिशनहरू हेर्नुहोस्" #: kpi/models/asset.py:312 msgid "Edit submissions only from specific users" -msgstr "" +msgstr "केवल विशिष्ट प्रयोगकर्ताहरूको सबमिशनहरू सम्पादन गर्नुहोस्" #: kpi/models/asset.py:315 msgid "Delete submissions only from specific users" -msgstr "" +msgstr "केवल विशिष्ट प्रयोगकर्ताहरूको सबमिशनहरू मेटाउनुहोस्" #: kpi/models/asset.py:318 msgid "Validate submissions only from specific users" -msgstr "" +msgstr "विशिष्ट प्रयोगकर्ताहरूको मात्र सबमिशनहरू मान्य गर्नुहोस्" #: kpi/models/asset.py:321 msgid "Edit submissions" -msgstr "" +msgstr "सबमिशनहरू सम्पादन गर्नुहोस्" #: kpi/models/asset.py:322 msgid "Delete submissions" -msgstr "" +msgstr "सबमिशनहरू मेटाउनुहोस्" #: kpi/models/asset.py:323 msgid "Validate submissions" -msgstr "" +msgstr "सबमिशनहरू मान्य गर्नुहोस्" #: kpi/models/asset.py:634 msgid "Only partial permissions for submissions are supported" -msgstr "" +msgstr "सबमिशनहरूको लागि आंशिक अनुमतिहरू मात्र समर्थित छन्" #: kpi/models/asset.py:1334 msgid "Can not assign '{}' permission to owner" -msgstr "" +msgstr "मालिकलाई '{}' अनुमति तोक्न सकिँदैन" #: kpi/models/asset.py:1338 msgid "Can not assign '{}' permission. Partial permissions are missing." -msgstr "" +msgstr "'{}' अनुमति तोक्न सकिँदैन। आंशिक अनुमतिहरू हराइरहेका छन्।" #: kpi/models/authorized_application.py:40 msgid "Invalid token." -msgstr "" +msgstr "अमान्य टोकन।" #: kpi/models/import_export_task.py:142 msgid "Cannot access data" -msgstr "" +msgstr "डाटा पहुँच गर्न सक्दैन" #: kpi/models/import_export_task.py:578 msgid "This data does not exist or you do not have access to it" -msgstr "" +msgstr "यो डाटा अवस्थित छैन वा तपाईंको यसमा पहुँच छैन" #: kpi/password_validation.py:95 msgid "You cannot reuse your last password." -msgstr "" +msgstr "तपाईंले आफ्नो अन्तिम पासवर्ड पुन: प्रयोग गर्न सक्नुहुन्न।" #: kpi/password_validation.py:103 msgid "Your password cannot be the same as your previous one." -msgstr "" +msgstr "तपाईको पासवर्ड तपाईको अघिल्लो पासवर्ड जस्तै हुन सक्दैन।" #: kpi/password_validation.py:170 msgid "" "The password must contain at least ##number of rules## different kinds of " "characters." -msgstr "" +msgstr "पासवर्डमा कम्तिमा ##number of rules## विभिन्न प्रकारका अक्षरहरू हुनुपर्छ।" #: kpi/serializers/current_user.py:162 msgid "Incorrect current password." -msgstr "" +msgstr "हालको पासवर्ड गलत छ।" #: kpi/serializers/current_user.py:182 msgid "`current_password` and `new_password` must both be" -msgstr "" +msgstr "`current_password` र `new_password` दुवै हुनुपर्छ" #: kpi/serializers/current_user.py:222 #: kpi/serializers/v2/asset_permission_assignment.py:290 msgid "This field may not be blank." -msgstr "" +msgstr "यो क्षेत्र खाली नहुन सक्छ।" #: kpi/serializers/v2/asset.py:134 #, python-format msgid "%(count)d project has been undeleted" -msgstr "" +msgstr "%(count)d परियोजना मेटाइएको छैन" #: kpi/serializers/v2/asset.py:140 #, python-format msgid "%(count)d project has been deleted" -msgstr "" +msgstr "%(count)d परियोजना हटाइएको छ" #: kpi/serializers/v2/asset.py:147 #, python-format msgid "%(count)d project has been unarchived" -msgstr "" +msgstr "%(count)d परियोजना अनभिलेख गरिएको छ" #: kpi/serializers/v2/asset.py:153 #, python-format msgid "%(count)d project has been archived" -msgstr "" +msgstr "%(count)d परियोजना अभिलेख गरिएको छ" #: kpi/serializers/v2/asset.py:169 msgid "One or many projects have been deleted already!" -msgstr "" +msgstr "एक वा धेरै परियोजनाहरू पहिले नै मेटाइएका छन्!" #: kpi/serializers/v2/asset.py:177 msgid "One or many projects are already being deleted!" -msgstr "" +msgstr "एक वा धेरै परियोजनाहरू पहिले नै मेटाइँदै छन्!" #: kpi/serializers/v2/asset.py:250 msgid "`action` parameter is required" -msgstr "" +msgstr "`action` पारामिटर आवश्यक छ" #: kpi/serializers/v2/asset.py:255 msgid "Supported values for `action` are: " -msgstr "" +msgstr "`action` का लागि यो समर्थित मानहरू हुन्: " #: kpi/serializers/v2/asset.py:277 msgid "Draft projects cannot be archived" -msgstr "" +msgstr "मस्यौदा परियोजनाहरू अभिलेख गर्न सकिँदैन" #: kpi/serializers/v2/asset.py:283 kpi/serializers/v2/data.py:61 msgid "Confirmation is required" -msgstr "" +msgstr "पुष्टिकरण आवश्यक छ" #: kpi/serializers/v2/asset.py:824 msgid "The property is required" -msgstr "" +msgstr "सम्पत्ति आवश्यक छ" #: kpi/serializers/v2/asset.py:828 msgid "The property must be an array" -msgstr "" +msgstr "सम्पत्ति एरे हुनुपर्छ" #: kpi/serializers/v2/asset.py:850 #, python-brace-format msgid "Some fields are invalid, choices are: `{valid_fields}`" -msgstr "" +msgstr "केही क्षेत्रहरू अमान्य छन्, विकल्पहरू यी हुन्: `{valid_fields}`" #: kpi/serializers/v2/asset.py:872 msgid "User cannot update current parent collection" -msgstr "" +msgstr "प्रयोगकर्ताले वर्तमान मुख्य संग्रहलाई अपडेट गर्न सक्दैन" #: kpi/serializers/v2/asset.py:882 #: kpi/tests/api/v2/test_api_collections.py:482 msgid "Target collection not found" -msgstr "" +msgstr "लक्षित संग्रह प्राप्त गरिएन" #: kpi/serializers/v2/asset.py:886 #: kpi/tests/api/v2/test_api_collections.py:472 msgid "User cannot update target parent collection" -msgstr "" +msgstr "प्रयोगकर्ताले लक्षित मुख्य संग्रहलाई अपडेट गर्न सक्दैन" #: kpi/serializers/v2/asset_export_settings.py:64 msgid "`export_settings` must contain all the following required keys: {}" -msgstr "" +msgstr "`export_settings` मा निम्न सबै आवश्यक कुञ्जीहरू समावेश हुनुपर्छ: {}" #: kpi/serializers/v2/asset_export_settings.py:75 msgid "`export_settings` can contain only the following valid keys: {}" -msgstr "" +msgstr "`export_settings` मा निम्न वैध कुञ्जीहरू मात्र समावेश हुन सक्छन्: {}" #: kpi/serializers/v2/asset_export_settings.py:87 msgid "`multiple_select` must be either {}" -msgstr "" +msgstr "`multiple_select` या त {} हुनुपर्छ" #: kpi/serializers/v2/asset_export_settings.py:94 msgid "`type` must be either {}" -msgstr "" +msgstr "`type` या त {} हुनुपर्छ" #: kpi/serializers/v2/asset_export_settings.py:104 msgid "`group_sep` must be a non-empty value" -msgstr "" +msgstr "`group_sep` गैर-रिक्त मान हुनुपर्छ" #: kpi/serializers/v2/asset_export_settings.py:109 msgid "`lang` for this asset must be either {}" -msgstr "" +msgstr "यस `lang` सम्पत्तिको लागि या त {} हुनुपर्छ" #: kpi/serializers/v2/asset_export_settings.py:119 #: kpi/serializers/v2/export_task.py:229 msgid "Must be a JSON object" -msgstr "" +msgstr "JSON वस्तु हुनुपर्छ" #: kpi/serializers/v2/asset_export_settings.py:134 #: kpi/serializers/v2/export_task.py:247 msgid "All values in the array must be integers" -msgstr "" +msgstr "एरेका सबै मानहरू पूर्णाङ्कहरू हुनुपर्छ" #: kpi/serializers/v2/asset_export_settings.py:145 msgid "`fields` must be an array" -msgstr "" +msgstr "`fields` एरे हुनुपर्छ" #: kpi/serializers/v2/asset_export_settings.py:149 msgid "All values in the `fields` array must be strings" -msgstr "" +msgstr "`fields` एरेका सबै मानहरू स्ट्रिङहरू हुनुपर्छ" #: kpi/serializers/v2/asset_file.py:117 msgid "JSON is invalid" -msgstr "" +msgstr "JSON अमान्य छ" #: kpi/serializers/v2/asset_file.py:130 msgid "Invalid content" -msgstr "" +msgstr "अमान्य सामग्री" #: kpi/serializers/v2/asset_file.py:143 msgid "No files have been submitted" -msgstr "" +msgstr "कुनै पनि फाइलहरू पेश गरिएको छैन" #: kpi/serializers/v2/asset_file.py:158 msgid "File already exists" -msgstr "" +msgstr "फाइल पहिले नै अवस्थित छ" #: kpi/serializers/v2/asset_file.py:208 msgid "" "You cannot upload media file with two different ways at the same time. " "Please choose between binary upload, base64 or remote URL." -msgstr "" +msgstr "तपाईंले एकै समयमा दुई फरक तरिकाले मिडिया फाइल अपलोड गर्न सक्नुहुन्न। कृपया बाइनरी अपलोड, बेस64 वा रिमोट URL बीच छनौट गर्नुहोस्" #: kpi/serializers/v2/asset_file.py:221 msgid "This field is required" -msgstr "" +msgstr "यो क्षेत्र आवश्यक छ" #: kpi/serializers/v2/asset_file.py:229 msgid "`redirect_url` is required" -msgstr "" +msgstr "`redirect_url` आवश्यक छ" #: kpi/serializers/v2/asset_file.py:239 msgid "`filename` is required" -msgstr "" +msgstr "`filename` आवश्यक छ" #: kpi/serializers/v2/asset_file.py:253 msgid "`redirect_url` is invalid" -msgstr "" +msgstr "`redirect_url` अवैध छ" #: kpi/serializers/v2/asset_file.py:287 msgid "Only `{}` MIME types are allowed" -msgstr "" +msgstr "`{}` MIME प्रकारहरूलाई मात्र अनुमति छ" #: kpi/serializers/v2/asset_permission_assignment.py:163 msgid "This field is required for the '{}' permission" -msgstr "" +msgstr "यो क्षेत्र '{}' अनुमतिको लागि आवश्यक छ" #: kpi/serializers/v2/asset_permission_assignment.py:177 #: kpi/serializers/v2/asset_permission_assignment.py:182 #: kpi/serializers/v2/asset_permission_assignment.py:188 #: kpi/serializers/v2/asset_permission_assignment.py:497 msgid "Invalid `url`" -msgstr "" +msgstr "अवैध `url`" #: kpi/serializers/v2/asset_permission_assignment.py:193 msgid "Invalid `filters`" -msgstr "" +msgstr "अवैध `filters`" #: kpi/serializers/v2/asset_permission_assignment.py:210 #, python-brace-format msgid "" "{permission} cannot be assigned explicitly to Asset objects of this type." -msgstr "" +msgstr "यस {permission} प्रकारको सम्पत्ति वस्तुहरूलाई स्पष्ट रूपमा तोक्न सकिँदैन।" #: kpi/serializers/v2/asset_permission_assignment.py:289 msgid "Not a valid list." -msgstr "" +msgstr "मान्य सूची होइन।" #: kpi/serializers/v2/asset_permission_assignment.py:490 #: kpi/serializers/v2/asset_permission_assignment.py:493 msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist." -msgstr "" +msgstr "अवैध हाइपरलिंक - वस्तु अवस्थित छैन।" #: kpi/serializers/v2/data.py:70 msgid "`submission_ids` must only contain integer values" -msgstr "" +msgstr "`submission_ids` मा केवल पूर्णांक मानहरू समावेश गर्नुपर्छ" #: kpi/serializers/v2/data.py:75 msgid "`submission_ids` must contain at least one value" -msgstr "" +msgstr "`submission_ids` मा कम्तिमा एक मान समावेश गर्नुपर्छ" #: kpi/serializers/v2/data.py:83 msgid "`data` is required" -msgstr "" +msgstr "`data` आवश्यक छ" #: kpi/serializers/v2/data.py:91 msgid "`validation_status.uid` is required" -msgstr "" +msgstr "`validation_status.uid` आवश्यक छ" #: kpi/serializers/v2/export_task.py:123 msgid "Must contain all the following required keys: {}" -msgstr "" +msgstr "निम्न सबै आवश्यक कुञ्जीहरू समावेश हुनुपर्छ: {}" #: kpi/serializers/v2/export_task.py:137 msgid "Can contain only the following valid keys: {}" -msgstr "" +msgstr "निम्न मान्य कुञ्जीहरू मात्र समावेश हुन सक्छ: {}" #: kpi/serializers/v2/export_task.py:152 kpi/serializers/v2/export_task.py:237 msgid "Must be an array" -msgstr "" +msgstr "एरे हुनुपर्छ" #: kpi/serializers/v2/export_task.py:159 msgid "All values in the array must be strings" -msgstr "" +msgstr "एरे मा सबै मानहरू स्ट्रिङ हुनुपर्छ" #: kpi/serializers/v2/export_task.py:169 msgid "Must be a non-empty value" -msgstr "" +msgstr "गैर-रिक्त मान हुनुपर्छ" #: kpi/serializers/v2/export_task.py:182 msgid "For this asset must be either {}" -msgstr "" +msgstr "यस सम्पत्तिको लागि या त {} हुनुपर्छ" #: kpi/serializers/v2/export_task.py:194 kpi/serializers/v2/export_task.py:258 msgid "Must be either {}" -msgstr "" +msgstr "या त {} हुनुपर्छ" #: kpi/serializers/v2/export_task.py:204 msgid "The asset must be deployed." -msgstr "" +msgstr "सम्पत्ति प्रयोग गर्नुपर्छ।" #: kpi/serializers/v2/export_task.py:221 msgid "The export name must be a string." -msgstr "" +msgstr "निर्यात नाम स्ट्रिङ हुनुपर्छ।" #: kpi/serializers/v2/paired_data.py:87 msgid "Source cannot be changed" -msgstr "" +msgstr "स्रोत परिवर्तन गर्न सकिँदैन" #: kpi/serializers/v2/paired_data.py:93 #, python-brace-format msgid "Data sharing for `{source_uid}` is not enabled" -msgstr "" +msgstr "`{source_uid}` को लागि डाटा साझेदारी सक्षम गरिएको छैन" #: kpi/serializers/v2/paired_data.py:105 #, python-brace-format msgid "Pairing data with `{source_uid}` is not allowed" -msgstr "" +msgstr "यो `{source_uid}` डेटासँग जोड्ने अनुमति छैन" #: kpi/serializers/v2/paired_data.py:110 #, python-brace-format msgid "Source `{source}` is already paired" -msgstr "" +msgstr "`{source}` स्रोत पहिले नै जोडिएको छ" #: kpi/serializers/v2/paired_data.py:152 #, python-brace-format msgid "Some fields are invalid, choices are: `{source_fields}`" -msgstr "" +msgstr "केही क्षेत्रहरू अमान्य छन्, विकल्पहरू यी हुन्: `{source_fields}`" #: kpi/serializers/v2/paired_data.py:177 msgid "Only letters, numbers and `-` are allowed" -msgstr "" +msgstr "केवल अक्षर, संख्या र `-` को अनुमति छ" #: kpi/serializers/v2/paired_data.py:184 msgid "Extension must be `xml`" -msgstr "" +msgstr "एक्सटेन्शन `xml` हुनुपर्छ" #: kpi/serializers/v2/paired_data.py:217 #, python-brace-format msgid "`{basename}` is already used" -msgstr "" +msgstr "`{basename}` पहिले नै प्रयोग गरिएको छ" #: kpi/serializers/v2/user_asset_subscription.py:47 #, python-brace-format msgid "Invalid asset type. Only `{asset_type}` is allowed" -msgstr "" +msgstr "अवैध सम्पत्ति प्रकार। `{asset_type}` को मात्र अनुमति छ" #: kpi/templates/modern_browsers.html:3 kpi/templates/modern_browsers.html:5 msgid "Modern Browsers" -msgstr "" +msgstr "आधुनिक ब्राउजरहरू" #: kpi/templates/modern_browsers.html:8 msgid "" "Ouch! Sorry, you were probably sent here because your browser is outdated or" " perhaps it has its key features disabled by using \"private browsing\" " "mode." -msgstr "" +msgstr "ओच! माफ गर्नुहोस्, तपाइँको ब्राउजर पुरानो भएको कारणले वा \"निजी ब्राउजिङ\" मोड प्रयोग गरेर यसको मुख्य सुविधाहरू असक्षम पारिएको हुनाले तपाइँलाई यहाँ पठाइएको हुन सक्छ।" #: kpi/templates/modern_browsers.html:12 msgid "" "If you are using an outdated browser, we recommend upgrading to a recent " "version of one of the following excellent modern browsers:" -msgstr "" +msgstr "यदि तपाइँ पुरानो ब्राउजर प्रयोग गर्दै हुनुहुन्छ भने, हामी निम्न उत्कृष्ट आधुनिक ब्राउजरहरू मध्ये एकको भर्खरको संस्करणमा अपग्रेड गर्न सिफारिस गर्छौं:" #: kpi/templates/modern_browsers.html:17 msgid "Firefox download page" -msgstr "" +msgstr "फायरफक्स डाउनलोड पृष्ठ" #: kpi/templates/modern_browsers.html:18 msgid "Firefox" -msgstr "" +msgstr "फायरफक्स" #: kpi/templates/modern_browsers.html:22 msgid "Chrome download page" -msgstr "" +msgstr "क्रोम डाउनलोड पृष्ठ" #: kpi/templates/modern_browsers.html:23 msgid "Chrome" -msgstr "" +msgstr "क्रोम" #: kpi/templates/modern_browsers.html:27 msgid "Edge download page" -msgstr "" +msgstr "एड्ज डाउनलोड पृष्ठ" #: kpi/templates/modern_browsers.html:28 msgid "Edge" -msgstr "" +msgstr "एड्ज" #: kpi/templates/modern_browsers.html:32 msgid "Opera download page" -msgstr "" +msgstr "ओपेरा डाउनलोड पृष्ठ" #: kpi/templates/modern_browsers.html:33 msgid "Opera" -msgstr "" +msgstr "ओपेरा" #: kpi/tests/test_registration.py:71 msgid "This email domain is not allowed to create an account" -msgstr "" +msgstr "यस इमेल डोमेनले खाता बनाउन अनुमति छैन" #: kpi/utils/two_database_configuration_checker.py:41 msgid "Exactly two databases must be configured" -msgstr "" +msgstr "ठ्याक्कै दुई डाटाबेस समाकृति हुनुपर्छ" #: kpi/utils/two_database_configuration_checker.py:42 msgid "" "KPI and KoBoCAT must each have their own databases. Configure the KPI " "database as 'default' and the KoBoCAT database as 'kobocat'." -msgstr "" +msgstr "KPI र KoBoCAT प्रत्येकको आफ्नै डेटाबेस हुनुपर्छ। KPI डाटाबेसलाई 'पूर्वनिर्धारित' र KoBoCAT डाटाबेस 'kobocat' को रूपमा समाकृति गर्नुहोस्।" #: kpi/utils/two_database_configuration_checker.py:63 msgid "KPI may not share a database with KoBoCAT" -msgstr "" +msgstr "KPI ले KoBoCAT सँग डाटाबेस साझेदारी नगर्न सक्छ" #: kpi/utils/two_database_configuration_checker.py:64 msgid "KPI and KoBoCAT must each have their own databases." -msgstr "" +msgstr "KPI र KoBoCAT प्रत्येकको आफ्नै डेटाबेस हुनुपर्छ।" #: kpi/utils/two_database_configuration_checker.py:133 msgid "Incomplete migration from shared-database installation" -msgstr "" +msgstr "साझा डाटाबेस स्थापनाको अधूरो स्थानान्तरण" #: kpi/utils/two_database_configuration_checker.py:134 msgid "" "The KoBoCAT database was originally shared by KPI, but the KPI tables were " "not copied from that shared database to the new, KPI-only database." -msgstr "" +msgstr "KoBoCAT डाटाबेस मूल रूपमा KPI द्वारा साझा गरिएको थियो, तर त्यो साझा डाटाबेसबाट नयाँ, KPI-मात्र डाटाबेसमा KPI तालिकाहरू प्रतिलिपि गरिएको थिएन।" #: kpi/views/current_user.py:107 msgid "Invalid confirmation" -msgstr "" +msgstr "अमान्य पुष्टिकरण" #: kpi/views/v2/asset_export_settings.py:228 msgid "Only the following formats are available: ##format list##" -msgstr "" +msgstr "केवल निम्न ढाँचाहरू उपलब्ध छन्: ##format list##" #: kpi/views/v2/asset_permission_assignment.py:211 msgid "Source and destination objects don't seem to have the same type" -msgstr "" +msgstr "स्रोत र गन्तव्य वस्तुहरू एउटै प्रकारको देखिँदैन" #: kpi/views/v2/asset_permission_assignment.py:240 msgid "Owner's permissions cannot be deleted" -msgstr "" +msgstr "अधिकारीको अनुमतिहरू मेटाउन सकिँदैन" #: kpi/views/v2/attachment.py:73 msgid "`xpath` query parameter is required" -msgstr "" +msgstr "`xpath` क्वेरी प्यारामिटर आवश्यक छ" #: kpi/views/v2/attachment.py:94 msgid "Invalid XPath syntax" -msgstr "" +msgstr "अमान्य XPath वाक्य रचना" #: kpi/views/v2/attachment.py:98 msgid "The path could not be found in the submission" -msgstr "" +msgstr "सबमिशनमा पथ फेला पार्न सकिएन" #: kpi/views/v2/attachment.py:107 msgid "The error occurred during conversion" -msgstr "" +msgstr "रूपान्तरणको क्रममा त्रुटि भयो" #: kpi/views/v2/attachment.py:111 msgid "Conversion is not supported for {}" -msgstr "" +msgstr "{} का लागि रूपान्तरण समर्थित छैन" #: kpi/views/v2/data.py:322 msgid "The specified asset has not been deployed" -msgstr "" +msgstr "तोकिएको सम्पत्ति प्रयोग गरिएको छैन" #: kpi/views/v2/data.py:626 msgid "A positive integer is required" -msgstr "" +msgstr "सकारात्मक पूर्णांक आवश्यक छ" diff --git a/ne/LC_MESSAGES/djangojs.po b/ne/LC_MESSAGES/djangojs.po index 7839265..9ea0b8c 100644 --- a/ne/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/ne/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "##permission_label## (##username_list##र १ अन्य)" msgid "" "##permission_label## (##username_list## and ##hidden_username_count## " "others)" -msgstr "" +msgstr "##permission_label## (##username_list## र ##hidden_username_count## अन्य)" #: .My+Projects msgid "My Projects" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "बाटो फेला परेन / पहिचान भएन" #: .Section+not+found msgid "Section not found" -msgstr "" +msgstr "सेक्शन फेला परेन" #: .Untitled msgid "Untitled" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "प्रश्न शैली" msgid "" "Anyone can see this blank form and add submissions to it because you have " "not set [your account] to require authentication." -msgstr "" +msgstr "जो कोहीले पनि यो खाली फारम हेर्न सक्छन् र त्यसमा सबमिसन थप्न सक्छ किनकि तपाईंले [तपाईंको खाता] प्रमाणिकरण आवश्यक गर्नुभएको छैन।" #: .Who+has+access msgid "Who has access" @@ -2306,17 +2306,17 @@ msgid "" "You have declined the request of transfer ownership for ##PROJECT_NAME##. " "##CURRENT_OWNER_NAME## will receive a notification that the transfer was " "incomplete." -msgstr "" +msgstr "तपाईंले ##PROJECT_NAME## को स्वामित्व स्थानान्तरणको अनुरोध अस्वीकार गर्नुभयो। ##CURRENT_OWNER_NAME## लाई स्थानान्तरण अपूर्ण भएको सूचना प्राप्त हुनेछ" #: .%23%23CURRENT_OWNER_NAME%23%23+will+remain+the+project+owner. msgid "##CURRENT_OWNER_NAME## will remain the project owner." -msgstr "" +msgstr "##CURRENT_OWNER_NAME## परियोजनाको मालिक रहनेछ।" #: .You+have+accepted+project+ownership+from+%23%23CURRENT_OWNER_NAME%23%23+for+%23%23PROJECT_NAME%23%23.+This+process+can+take+up+to+a+few+minutes+to+complete. msgid "" "You have accepted project ownership from ##CURRENT_OWNER_NAME## for " "##PROJECT_NAME##. This process can take up to a few minutes to complete." -msgstr "" +msgstr "तपाईले ##CURRENT_OWNER_NAME## बाट ##PROJECT_NAME## को लागि परियोजनाको स्वामित्व स्वीकार गर्नुभएको छ। यो प्रक्रिया पूरा हुन केही मिनेट लाग्न सक्छ।" #: .Parent+Collection msgid "Parent Collection" @@ -2512,86 +2512,86 @@ msgstr "पेश गरिएका" #: .Cannot+transfer+a+project+to+the+same+account. msgid "Cannot transfer a project to the same account." -msgstr "" +msgstr "एउटै खातामा परियोजना हस्तान्तरण गर्न सकिदैन।" #: .User+not+found.+Please+try+again. msgid "User not found. Please try again." -msgstr "" +msgstr "प्रयोगकर्ता फेला परेन। कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस्।" #: .Please+enter+a+user+name. msgid "Please enter a user name." -msgstr "" +msgstr "कृपया प्रयोगकर्ता नाम प्रवेश गर्नुहोस्।" #: .Transfer+project+ownership msgid "Transfer project ownership" -msgstr "" +msgstr "परियोजना स्वामित्व हस्तान्तरण गर्नुहोस्।" #: .Your+transfer+request+is+pending+until+%23%23username%23%23+has+accepted+or+declined+it. msgid "" "Your transfer request is pending until ##username## has accepted or declined" " it." -msgstr "" +msgstr "तपाईको हस्तान्तरण अनुरोध ##username## ले स्वीकार वा अस्वीकार नगरेसम्म विचाराधीन रहनेछ।\n" #: .Transfer+ownership+of+this+project+to+another+user.+All+submissions,+data+storage,+and+transcription+and+translation+usage+for+this+project+will+be+transferred+to+the+new+project+owner. msgid "" "Transfer ownership of this project to another user. All submissions, data " "storage, and transcription and translation usage for this project will be " "transferred to the new project owner." -msgstr "" +msgstr "यो परियोजनाको स्वामित्व अर्को प्रयोगकर्तामा स्थानान्तरण गर्नुहोस्। यस परियोजनाका सबै सबमिशनहरू, डाटा भण्डारण, र प्रतिलिपि तथा अनुवादको प्रयोग नयाँ परियोजना मालिकमा स्थानान्तरण गरिनेछ।" #: .Learn+more+%E2%86%92 msgid "Learn more →" -msgstr "" +msgstr "थप जान्नुहोस्।→" #: .Cancel+transfer msgid "Cancel transfer" -msgstr "" +msgstr "हस्तान्तरण रद्द गर्नुहोस्।" #: .Transfer msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "हस्तान्तरण" #: .Transfer+ownership msgid "Transfer ownership" -msgstr "" +msgstr "स्वामित्व हस्तान्तरण गर्नुहोस्।" #: .This+action+will+transfer+ownership+of+%23%23username%23%23+to+another+user msgid "This action will transfer ownership of ##username## to another user" -msgstr "" +msgstr "यो कार्यले ##username## को स्वामित्व अर्को प्रयोगकर्तालाई हस्तान्तरण गर्नेछ।" #: .When+you+transfer+ownership+of+the+project+to+another+user,+all+of+the+submissions,+data+storage,+and+transcription+and+translation+usage+for+the+project+will+be+transferred+to+the+new+project+owner. msgid "" "When you transfer ownership of the project to another user, all of the " "submissions, data storage, and transcription and translation usage for the " "project will be transferred to the new project owner." -msgstr "" +msgstr "जब तपाईं परियोजनाको स्वामित्व अर्को प्रयोगकर्तामा स्थानान्तरण गर्नुहुन्छ, परियोजनाका सबै सबमिशनहरू, डाटा भण्डारण, र प्रतिलिपि तथा अनुवादको प्रयोग नयाँ परियोजना मालिकमा स्थानान्तरण गरिनेछ।" #: .The+new+project+owner+will+receive+an+email+request+to+accept+the+transfer.+You+will+be+notified+when+the+transfer+is+accepted+or+declined. msgid "" "The new project owner will receive an email request to accept the transfer. " "You will be notified when the transfer is accepted or declined." -msgstr "" +msgstr "नयाँ परियोजना मालिकले स्थानान्तरण स्वीकार गर्नको लागि इमेल अनुरोध प्राप्त गर्नेछन्। स्थानान्तरण स्वीकार गरिएको वा अस्वीकार गरिएको बेला तपाईंलाई जानकारी गराइनेछ।" #: .You+will+be+the+owner+of+the+project+until+the+transfer+is+accepted. msgid "You will be the owner of the project until the transfer is accepted." -msgstr "" +msgstr "यो परियोजना हस्तान्तरण स्वीकृत नहुँदासम्म तपाईं यसको मालिक बन्नुहुनेछ।" #: .Once+the+transfer+is+accepted,+you+will+not+be+able+to+undo+this+action. msgid "" "Once the transfer is accepted, you will not be able to undo this action." -msgstr "" +msgstr "हस्तान्तरण स्वीकृत भएपछि, तपाईं यस कार्यलाई पूर्ववत गर्न सक्षम हुनुहुनेछैन।" #: .To+complete+the+transfer,+enter+the+username+of+the+new+project+owner msgid "To complete the transfer, enter the username of the new project owner" -msgstr "" +msgstr "हस्तान्तरण पूरा गर्न, नयाँ परियोजना मालिकको प्रयोगकर्ता नाम प्रवेश गर्नुहोस्।" #: .Enter+username+here msgid "Enter username here" -msgstr "" +msgstr "यहाँ प्रयोगकर्ता नाम प्रवेश गर्नुहोस्" #: .Transfer+project msgid "Transfer project" -msgstr "" +msgstr "परियोजना स्थानान्तरण" #: .Type msgid "Type" @@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr "मालिक छ" #: .Pending+owner msgid "Pending owner" -msgstr "" +msgstr "विचाराधीन मालिक" #: .DONE msgid "DONE" @@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr "फाइल मेटाउनुहोस्" msgid "" "Are you sure you want to delete this file?

This action " "cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "के तपाईं पक्का हुनुहुन्छ कि यो फाइल मेटाउन चाहनुहुन्छ?

यो कार्यलाई अनडु गर्न सकिँदैन।" #: .Choose+the+Geopoint+question+you+would+like+to+display+on+the+map msgid "Choose the Geopoint question you would like to display on the map:" @@ -3049,23 +3049,23 @@ msgstr "समूहलाई संग्रहमा ब्लकको रू msgid "" "Failed to cancel transfer. The transfer may be declined or accpeted already." " Please check your email." -msgstr "" +msgstr "स्थानान्तरण रद्द गर्न असफल भयो। स्थानान्तरण पहिले नै अस्वीकार वा स्वीकार गरिएका हुन सक्छ। कृपया आफ्नो इमेल जाँच गर्नुहोस्।" #: .Failed+to+accept+invite. msgid "Failed to accept invite." -msgstr "" +msgstr "आमन्त्रण स्वीकृत गर्न असफल भयो।" #: .Failed+to+decline+invite msgid "Failed to decline invite" -msgstr "" +msgstr "आमन्त्रण अस्वीकार गर्न असफल भयो।" #: .Invite+has+been+cancelled+or+expired msgid "Invite has been cancelled or expired" -msgstr "" +msgstr "आमन्त्रण रद्द गरिएको वा समाप्त भएको छ।" #: .Invite+is+invaild. msgid "Invite is invaild." -msgstr "" +msgstr "आमन्त्रण अमान्य छ।" #: .archived msgid "archived" @@ -3177,7 +3177,7 @@ msgid "" "Two-factor authentication (2FA) verifies your identity using an " "authenticator application in addition to your usual password. We recommend " "enabling two-factor authentication for an additional layer of protection." -msgstr "" +msgstr "दुई-कारक प्रमाणीकरण (२FA) ले तपाईको सामान्य पासवर्डको अतिरिक्त एक प्रमाणक अनुप्रयोग प्रयोग गरेर तपाईको पहिचान प्रमाणित गर्दछ। हामी तपाईलाई सुरक्षाको अतिरिक्त तह जोड्नको लागि दुई-कारक प्रमाणीकरण सक्षम गर्न सिफारिस गर्छौं।" #: .Scan+QR+code+and+enter+the+%23%23number%23%23-digit+token+from+the+application msgid "Scan QR code and enter the ##number##-digit token from the application" @@ -3203,7 +3203,7 @@ msgid "" "authenticator app fails. These codes are unique and will not be stored in " "your Kobo account. This is your only opportunity to save them. Please " "download the file and keep it somewhere safe." -msgstr "" +msgstr "निम्न रिकभरी कोडहरूले तपाईँको प्रमाणक एप असफल भएमा तपाईँको खाता पहुँच गर्न मद्दत गर्नेछ। यी कोडहरू अद्वितीय छन् र तपाईंको KOBO खातामा भण्डारण गरिने छैन। तिनीहरूलाई बचाउने यो मात्र एक मौका हो। कृपया फाइल डाउनलोड गर्नुहोस् र यसलाई कतै सुरक्षित राख्नुहोस्।" #: .Download+codes msgid "Download codes" @@ -3264,7 +3264,7 @@ msgid "" "it again. If you cannot complete the process, 2FA will remain disabled for " "your account. In this case, you can enable it again at any time through the " "usual process." -msgstr "" +msgstr "तपाईंको हालको २FA निष्क्रिय भएपछि, तपाईंलाई यसलाई फेरि कन्फिगर गर्न प्रेरित गरिनेछ। यदि तपाइँ प्रक्रिया पूरा गर्न सक्नुहुन्न भने, 2FA तपाइँको खाताको लागि असक्षम रहनेछ। यस अवस्थामा, तपाइँ यसलाई सामान्य प्रक्रिया मार्फत कुनै पनि समयमा पुन: सक्षम गर्न सक्नुहुन्छ।" #: .Issues+with+the+token msgid "Issues with the token" @@ -3483,7 +3483,7 @@ msgstr "योजनाहरू" #: .Add-ons msgid "Add-ons" -msgstr "" +msgstr "एड-अनस्" #: .Import+data+from+%23%23SOURCE_NAME%23%23 msgid "Import data from ##SOURCE_NAME##" @@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "पेश गरिएका रेकर्डको नक्कल #: .Source+submission+uuid+ msgid "Source submission uuid: " -msgstr "" +msgstr "स्रोत सबमिशन uuid: " #: .Discard+duplicated+submission msgid "Discard duplicated submission" @@ -3646,11 +3646,11 @@ msgstr "सङ्ग्रह" #: .Upload+as+template msgid "Upload as template" -msgstr "" +msgstr "ढाँचाको रूपमा अपलोड गर्नुहोस्" #: .Note+that+this+will+be+ignored+when+uploading+a+collection+file. msgid "Note that this will be ignored when uploading a collection file." -msgstr "" +msgstr "ध्यान दिनुहोस् कि यो संग्रह फाइल अपलोड गर्दा बेवास्ता गरिनेछ।" #: .Submission+URL msgid "Submission URL" @@ -4201,37 +4201,37 @@ msgstr "परियोजना शीर्षक" #: .Project+transfer+declined msgid "Project transfer declined" -msgstr "" +msgstr "परियोजना हस्तान्तरण अस्वीकार गरियो।" #: .You+have+declined+the+request+of+transfer+ownership+for+%23%23PROJECT_NAME%23%23. msgid "" "You have declined the request of transfer ownership for ##PROJECT_NAME##." -msgstr "" +msgstr "तपाईंले ##PROJECT_NAME## को स्वामित्व हस्तान्तरणको अनुरोध अस्वीकार गर्नुभएको छ।" #: .When+you+accept+the+ownership+transfer+of+project+%23%23PROJECT_NAME%23%23,+all+of+the+submissions,+data+storage,+and+transcription+and+translation+usage+for+the+project+will+be+transferred+to+you+and+count+against+your+plan+limits. msgid "" "When you accept the ownership transfer of project ##PROJECT_NAME##, all of " "the submissions, data storage, and transcription and translation usage for " "the project will be transferred to you and count against your plan limits." -msgstr "" +msgstr "जब तपाईं परियोजना ##PROJECT_NAME## को स्वामित्व स्थानान्तरण स्वीकार गर्नुहुन्छ, परियोजनाका सबै बुझाइहरू, डाटा भण्डारण, र प्रतिलिपि तथा अनुवादको प्रयोग तपाईंलाई स्थानान्तरण गरिनेछ र तपाईंको योजनाका सीमाहरूमा गणना गरिनेछ।" #: .Once+you+accept,+the+transfer+might+take+a+few+minutes+to+complete. msgid "Once you accept, the transfer might take a few minutes to complete." -msgstr "" +msgstr "स्वीकृत गरेपछि, हस्तान्तरण पूरा हुन केही मिनेट लाग्न सक्छ।" #: .Current+owner msgid "Current owner" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान मालिक" #: .Note+The+previous+owner+has+permissions+to+manage+the+project.+You+can+change+user+permissions+in+the+project+sharing+settings. msgid "" "Note: The previous owner has permissions to manage the project. You can " "change user permissions in the project sharing settings." -msgstr "" +msgstr "नोट: अघिल्लो मालिकसँग परियोजना व्यवस्थापन गर्न अनुमति छ। तपाईंले परियोजना साझेदारी सेटिङमा प्रयोगकर्ता अनुमतिहरू परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ।" #: .Decline msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "अस्वीकृत गर्नुहोस्।" #: .Discard+unsaved+changes%3F msgid "Discard unsaved changes?" @@ -4920,7 +4920,7 @@ msgid "" "for single-sign on (SSO). Afterwards, you will only be able to sign in via " "SSO unless you disable this setting here. This will also update your email " "address in case your current address is different." -msgstr "" +msgstr "एकल-साइन अन (SSO) गर्नको लागि आफ्नो संगठनको पहिचान प्रदायकसँग आफ्नो KoboToolbox खाता जडान गर्नुहोस्। पछि, तपाईंले यहाँ यो सेटिङ असक्षम नगरेसम्म SSO मार्फत मात्र साइन इन गर्न सक्षम हुनुहुनेछ। तपाईंको हालको ठेगाना फरक भएमा यसले तपाईंको इमेल ठेगाना पनि अद्यावधिक गर्नेछ।" #: .Already+connected msgid "Already connected" @@ -4932,11 +4932,11 @@ msgstr "असक्षम गर्नुहोस्" #: .No+organization+found msgid "No organization found" -msgstr "" +msgstr "कुनै संगठन फेला परेन।" #: .Couldn%27t+get+usage+data msgid "Couldn't get usage data" -msgstr "" +msgstr "उपयोग डाटा प्राप्त गर्न सकेन।" #: .You+are+approaching+your msgid "You are approaching your" @@ -4964,17 +4964,17 @@ msgstr "सीमा" #: .limits msgid "limits" -msgstr "" +msgstr "सीमाहरू" #: .about+upgrading+your+plan. msgid "about upgrading your plan." -msgstr "" +msgstr "आफ्नो योजना अपग्रेड गर्ने बारे।" #: .Please+upgrade+your+plan+or+purchase+an+add-on+to+increase+your+usage+limits. msgid "" "Please upgrade your plan or purchase an add-on to increase your usage " "limits." -msgstr "" +msgstr "कृपया आफ्नो योजना अपग्रेड गर्नुहोस् वा आफ्नो प्रयोग सीमा बढाउनको लागि एड-अन खरीद गर्नुहोस्।" #: .Monitor+usage msgid "Monitor usage" @@ -5058,27 +5058,27 @@ msgstr "अनुवाद वर्णहरू" #: .%23%23count%23%23+Projects msgid "##count## Projects" -msgstr "" +msgstr "##count## परियोजनाहरु" #: .Submissions+(Total) msgid "Submissions (Total)" -msgstr "" +msgstr "सबमिशनहरू (कुल)" #: .Submissions+(This+year) msgid "Submissions (This year)" -msgstr "" +msgstr "सबमिशनहरू (यस वर्ष)" #: .Submissions+(This+month) msgid "Submissions (This month)" -msgstr "" +msgstr "सबमिशनहरू (यस महिना)" #: .Data+storage msgid "Data storage" -msgstr "" +msgstr "डाटा भण्डारण" #: .Transcript+minutes msgid "Transcript minutes" -msgstr "" +msgstr "प्रतिलेखन मिनेटहरू" #: .There+was+an+error+getting+the+list+of+plans. msgid "There was an error getting the list of plans." @@ -5108,42 +5108,42 @@ msgstr "नवीकरण हुने ##renewal_date##" #: .Ends+on+%23%23end_date%23%23 msgid "Ends on ##end_date##" -msgstr "" +msgstr "##end_date## मा समाप्त हुन्छ" #: .Changing+usage+limits+on+%23%23change_date%23%23 msgid "Changing usage limits on ##change_date##" -msgstr "" +msgstr "##change_date## मा प्रयोग सीमा परिवर्तन गर्दै।" #: .Switching+to+monthly+on+%23%23change_date%23%23 msgid "Switching to monthly on ##change_date##" -msgstr "" +msgstr "##change_date## मा मासिकमा स्विच गर्दै।" #: .Your+%23%23current_plan%23%23+plan+has+been+canceled+but+will+remain+active+until+the+end+of+the+billing+period. msgid "" "Your ##current_plan## plan has been canceled but will remain active until " "the end of the billing period." -msgstr "" +msgstr "तपाईको ##current_plan## योजना रद्द गरिएको छ, तर बिलिङ अवधि समाप्त नभएसम्म सक्रिय रहनेछ।" #: .Your+%23%23current_plan%23%23+plan+will+change+to+the+%23%23next_plan%23%23+plan+on msgid "Your ##current_plan## plan will change to the ##next_plan## plan on" -msgstr "" +msgstr "तपाईको ##current_plan## योजना ##next_plan## योजनामा परिवर्तन हुनेछ" #: ..+You+can+continue+using+%23%23current_plan%23%23+plan+features+until+the+end+of+the+billing+period. msgid "" ". You can continue using ##current_plan## plan features until the end of the" " billing period." -msgstr "" +msgstr "तपाईंले बिलिङ अवधिको अन्त्यसम्म ##current_plan## योजनाको सुविधाहरू प्रयोग गर्न जारी राख्न सक्नुहुन्छ।" #: .Your+%23%23current_plan%23%23+plan+will+change+to+include+up+to+%23%23submission_quantity%23%23+submissions/month+starting+from msgid "" "Your ##current_plan## plan will change to include up to " "##submission_quantity## submissions/month starting from" -msgstr "" +msgstr "तपाईंको ##current_plan## योजना प्रति महिना##submission_quantity## वटा सम्म बुझाइहरू समावेश गर्न परिवर्तन हुनेछ।" #: .Your+%23%23current_plan%23%23+plan+will+change+from+annual+to+monthly+starting+from msgid "" "Your ##current_plan## plan will change from annual to monthly starting from" -msgstr "" +msgstr "तपाईको ##current_plan## योजना वार्षिकदेखि मासिकमा परिवर्तन हुनेछ" #: .Failed+to+load+analysis+questions msgid "Failed to load analysis questions" @@ -5161,11 +5161,11 @@ msgstr "सफलता! हालको बिलिङ अवधिको अ #: .Ends+on+%23%23cancel_date%23%23 msgid "Ends on ##cancel_date##" -msgstr "" +msgstr "##cancel_date## मा समाप्त हुन्छ" #: .Starts+on+%23%23start_date%23%23 msgid "Starts on ##start_date##" -msgstr "" +msgstr "##start_date## मा सुरु हुन्छ" #: .available+add-ons msgid "available add-ons" @@ -5192,11 +5192,11 @@ msgstr "प्रति महिना कुल सबमिशनहरू" #: .%23%23asr_minutes%23%23+minutes+of+automated+transcription+/%23%23plan_interval%23%23 msgid "##asr_minutes## minutes of automated transcription /##plan_interval##" -msgstr "" +msgstr "##asr_minutes## मिनेटको स्वचालित प्रतिलेखन / ##plan_interval##" #: .%23%23mt_characters%23%23+characters+of+machine+translation+/%23%23plan_interval%23%23 msgid "##mt_characters## characters of machine translation /##plan_interval##" -msgstr "" +msgstr "##mt_characters## वर्णहरूको मेशिन अनुवाद / ##plan_interval##" #: .%23%23add_on_name%23%23+add-on msgid "##add_on_name## add-on" @@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr "यस योजनामा ​​असीमित भण्डार msgid "" "Your current ##product_type## will remain in effect until ##billing_end_date##.\n" " Starting on ##billing_end_date## and until you cancel, we will bill you ##new_price##." -msgstr "" +msgstr "तपाईंको वर्तमान ##product_type## ##billing_end_date##सम्म प्रभावमा रहनेछ। ##billing_end_date## देखि, तपाईंले रद्द नगरेसम्म ,हामी तपाईंलाई ##new_price## को बिल पठाउनेछौं।" #: .Submit msgid "Submit" @@ -5280,7 +5280,7 @@ msgstr "तपाइँको विश्लेषणलाई समर्थ #: .Select+the+submission+data+to+display. msgid "Select the submission data to display." -msgstr "" +msgstr "प्रदर्शित गर्नको लागि बुझाइएको डाटा चयन गर्नुहोस्।" #: .Apply+selection msgid "Apply selection" @@ -5344,7 +5344,7 @@ msgstr "उपयोग डेटा ल्याउन त्रुटि भ #: .There+was+an+error+fetching+asset+usage+data. msgid "There was an error fetching asset usage data." -msgstr "" +msgstr "स्रोत उपयोग डाटा ल्याउन त्रुटि भयो।" #: .Automated+analysis msgid "Automated analysis" @@ -5434,7 +5434,7 @@ msgid "" "servers beyond the short period needed for completing the transcription, and" " we do not allow Google to use the audio for improving its transcription " "service." -msgstr "" +msgstr "स्वचालित अनुलेखन Google Cloud Platform द्वारा प्रदान गरिएको छ। यस सेवा प्रयोग गर्दा तपाईंले सहमति दिनुहुन्छ कि तपाईंको आडियो फाइललाई अनुलेखनको उद्देश्यले Google का सर्भरहरूमा पठाइनेछ। अनुलेखन पूरा गर्नका लागि आवश्यक छोटो अवधिभन्दा बढी समय आडियो फाइललाई Google का सर्भरहरूमा संचित हुन दिइनेछैन र हामीले Googleलाई आडियोलाई उनीहरुको अनुलेखन सेवा सुधार गर्नका लागि प्रयोग गर्ने अनुमति दिने छैनौ।" #: .cancel msgid "cancel" @@ -5482,7 +5482,7 @@ msgid "" "service you agree that your transcript text will be sent to Google's servers" " for the purpose of translation. However, it will not be stored on Google's " "servers beyond the very short period needed for completing the translation." -msgstr "" +msgstr "स्वचालित अनुलेखन Google Cloud Platform द्वारा प्रदान गरिएको छ। यस सेवा प्रयोग गर्दा तपाईंले सहमति दिनुहुन्छ कि तपाईंको आडियो फाइललाई अनुलेखनको उद्देश्यले Google का सर्भरहरूमा पठाइनेछ। अनुलेखन पूरा गर्नका लागि आवश्यक छोटो अवधिभन्दा बढी समय आडियो फाइललाई Google का सर्भरहरूमा संचित हुन दिइनेछैन र हामीले Googleलाई आडियोलाई उनीहरुको अनुलेखन सेवा सुधार गर्नका लागि प्रयोग गर्ने अनुमति दिने छैनौ।" #: .create+translation msgid "create translation" diff --git a/sw/LC_MESSAGES/django.po b/sw/LC_MESSAGES/django.po index 68445eb..af5a501 100644 --- a/sw/LC_MESSAGES/django.po +++ b/sw/LC_MESSAGES/django.po @@ -353,41 +353,41 @@ msgstr "Tafadhali bofya kiungo cha kuamilisha katika barua pepe ambayo umetumwa #: kobo/apps/accounts/templates/socialaccount/authentication_error.html:7 #: kobo/apps/accounts/templates/socialaccount/authentication_error.html:13 msgid "SSO Login Failure" -msgstr "" +msgstr "Imeshindwa Kuingia kwenye Akaunti kwa kutumia SSO" #: kobo/apps/accounts/templates/socialaccount/authentication_error.html:17 msgid "An error occurred while attempting to login using your SSO account." -msgstr "" +msgstr "Hitilafu ilitokea wakati wa kujaribu kuingia kwenye akaunti kwa kutumia akaunti yako ya SSO." #: kobo/apps/accounts/templates/socialaccount/authentication_error.html:20 msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "Rudi nyuma" #: kobo/apps/accounts/templates/socialaccount/connections.html:5 msgid "Connect your Account to SSO" -msgstr "" +msgstr "Unganisha Akaunti yako na SSO" #: kobo/apps/accounts/templates/socialaccount/connections.html:10 msgid "Manage your SSO Account" -msgstr "" +msgstr "Dhibiti Akaunti yako ya SSO" #: kobo/apps/accounts/templates/socialaccount/connections.html:15 msgid "" "You can sign in to your KoboToolbox account using any of the following SSO " "providers:" -msgstr "" +msgstr "Unaweza kuingia katika akaunti yako ya KoboToolbox kwa kutumia watoa huduma wowote wafuatao wa SSO:" #: kobo/apps/accounts/templates/socialaccount/connections.html:39 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Ondoa" #: kobo/apps/accounts/templates/socialaccount/connections.html:45 msgid "You currently have no third-party accounts connected to this account." -msgstr "" +msgstr "Kwa sasa huna akaunti za watu wengine zilizounganishwa kwenye akaunti hii." #: kobo/apps/accounts/templates/socialaccount/connections.html:51 msgid "Add an SSO Account" -msgstr "" +msgstr "Ongeza Akaunti ya SSO" #: kobo/apps/accounts/templates/socialaccount/login.html:14 msgid "Set up Single Sign On" @@ -561,13 +561,13 @@ msgstr "Ingiza" #: kobo/apps/project_ownership/models/transfer.py:217 msgid "Project ownership transferred" -msgstr "" +msgstr "Umiliki wa mradi umehamishwa" #: kobo/apps/project_ownership/models/transfer.py:219 msgid "" "Please note that the ownership of the project **##project_name##** has been " "transferred from **##previous_owner##** to **##new_owner##**." -msgstr "" +msgstr "Tafadhali kumbuka kuwa umiliki wa mradi **##project_name##** umehamishwa kutoka kwa **##previous_owner##** hadi kwa **##new_owner##**." #: kobo/apps/project_ownership/models/transfer.py:223 msgid "" @@ -576,38 +576,38 @@ msgid "" "Please note that the ownership of the project **##project_name##** has been transferred from **##previous_owner##** to **##new_owner##**.\n" "\n" "Note: You will continue to have the same project permissions until they are changed." -msgstr "" +msgstr "Mpendwa ##username##,\n\nTafadhali kumbuka kuwa umiliki wa mradi **##project_name##** umehamishwa kutoka kwa **##previous_owner##** hadi kwa **##new_owner##**.\n\nKumbuka: Utaendelea kuwa na ruhusa sawa za mradi hadi zitakapobadilishwa." #: kobo/apps/project_ownership/serializers/invite.py:127 #: kobo/apps/project_ownership/serializers/invite.py:190 #: kobo/apps/project_ownership/serializers/invite.py:199 msgid "This field cannot be modified" -msgstr "" +msgstr "Sehemu hii haiwezi kubadilishwa" #: kobo/apps/project_ownership/serializers/invite.py:137 msgid "You must be the owner of each project you want to transfer" -msgstr "" +msgstr "Lazima uwe mmiliki wa kila mradi unaotaka kuhamisha" #: kobo/apps/project_ownership/serializers/invite.py:173 msgid "" "Project `##asset_uid##` cannot be transferred. Current status: ##status##" -msgstr "" +msgstr "Mradi wa `##asset_uid##` hauwezi kuhamishwa. Hali ya sasa: ##status##" #: kobo/apps/project_ownership/serializers/invite.py:265 msgid "KoboToolbox project ownership transfer accepted" -msgstr "" +msgstr "Uhamisho wa umiliki wa mradi wa KoboToolbox umekubaliwa" #: kobo/apps/project_ownership/serializers/invite.py:294 msgid "Action required: KoboToolbox project ownership transfer request" -msgstr "" +msgstr "Hatua Inahitaji Kuchukuliwa: Ombi la uhamisho wa umiliki wa mradi wa KoboToolbox" #: kobo/apps/project_ownership/serializers/invite.py:320 msgid "KoboToolbox project ownership transfer incomplete" -msgstr "" +msgstr "Uhamisho wa umiliki wa mradi wa KoboToolbox haujakamilika" #: kobo/apps/project_ownership/tasks.py:171 msgid "Invite has expired" -msgstr "" +msgstr "Muda wa mwaliko umekwisha" #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/accepted_invite.html:3 #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/declined_invite.html:3 @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "" #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/new_invite.html:3 #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/new_invite.txt:3 msgid "Projects:" -msgstr "" +msgstr "Miradi:" #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/accepted_invite.html:8 #, python-format @@ -625,20 +625,20 @@ msgid "" "%(recipient)s has accepted your request to transfer ownership of the project" " %(asset_name)s " "to you." -msgstr "" +msgstr "%(recipient)s amekubali ombi lako la kuhamishia umiliki wa mradi %(asset_name)s kwako." #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/accepted_invite.html:10 msgid "" "All submissions, data storage, and transcription and translation usage for " "this project will be transferred to the new project owner." -msgstr "" +msgstr "Mawasilisho yote, uhifadhi wa data, na matumizi ya unukuzi na utafsiri wa mradi huu yatapelekwa kwa mmiliki mpya wa mradi." #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/accepted_invite.html:12 #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/accepted_invite.txt:10 msgid "" "Note: You will continue to have permissions to manage the project until the " "user permissions are changed." -msgstr "" +msgstr "Kumbuka: Utaendelea kuwa na ruhusa za kusimamia mradi hadi ruhusa za mtumiaji zitakapobadilishwa." #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/accepted_invite.html:14 #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/accepted_invite.txt:12 @@ -646,41 +646,41 @@ msgstr "" msgid "" "%(recipient)s has accepted your request to transfer ownership of these " "projects:" -msgstr "" +msgstr "%(recipient)s amekubali ombi lako la kuhamisha umiliki wa miradi hii:" #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/accepted_invite.html:23 #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/accepted_invite.txt:17 msgid "" "All submissions, data storage, and transcription and translation usage for " "these projects will be transferred to the new project owner." -msgstr "" +msgstr "Mawasilisho yote, uhifadhi wa data, na matumizi ya unukuzi na utafsiri wa miradi hii yatapelekwa kwa mmiliki mpya wa mradi." #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/accepted_invite.html:25 #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/accepted_invite.txt:19 msgid "" "Note: You will continue to have permissions to manage these projects until " "the user permissions are changed." -msgstr "" +msgstr "Kumbuka: Utaendelea kuwa na ruhusa za kusimamia miradi hadi ruhusa za mtumiaji zitakapobadilishwa." #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/accepted_invite.txt:6 #, python-format msgid "" "%(recipient)s has accepted your request to transfer ownership of the project" " %(asset_name)s (%(base_url)s/#/forms/%(asset_uid)s/landing) to you." -msgstr "" +msgstr "%(recipient)s amekubali ombi lako la kuhamisha umiliki wa mradi %(asset_name)s (%(base_url)s/#/forms/%(asset_uid)s/landing) kwako." #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/accepted_invite.txt:8 msgid "" "All submissions, data storage, and transcription and translation usage for " "the project will be transferred to the new project owner." -msgstr "" +msgstr "Mawasilisho yote, uhifadhi wa data, na matumizi ya unukuzi na utafsiri wa mradi yatapelekwa kwa mmiliki mpya wa mradi." #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/declined_invite.html:8 #, python-format msgid "" "%(recipient)s has declined your request to transfer ownership of the project" " %(asset_name)s." -msgstr "" +msgstr "%(recipient)s ameakubali ombi lako la kuhamisha umiliki wa mradi %(asset_name)s." #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/declined_invite.html:10 #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/declined_invite.txt:9 @@ -688,7 +688,7 @@ msgid "" "You will remain the owner of the project. The submissions, data storage, and" " transcription and translation usage for the project have not been " "transferred." -msgstr "" +msgstr "Utaendelea kuwa mmiliki wa mradi. Mawasilisho, uhifadhi wa data, na matumizi ya unukuzi na utafsiri wa mradi havijahamishwa." #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/declined_invite.html:12 #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/declined_invite.txt:11 @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "" msgid "" "%(recipient)s has declined your request to transfer ownership of these " "projects:" -msgstr "" +msgstr "%(recipient)s amelikataa ombi lako la kuhamisha umiliki wa miradi hii:" #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/declined_invite.html:20 #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/declined_invite.txt:16 @@ -704,24 +704,24 @@ msgid "" "You will remain the owner of these projects. The submissions, data storage, " "and transcription and translation usage for these projects have not been " "transferred." -msgstr "" +msgstr "Utaendelea kuwa mmiliki wa mradi. Mawasilisho, uhifadhi wa data, na matumizi ya umukuzi na utafsiri wa miradi hii havijahamishwa." #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/declined_invite.txt:7 #, python-format msgid "" "%(recipient)s has declined your request to transfer ownership of the project" " %(asset_name)s (%(base_url)s/#/forms/%(asset_uid)s/landing)." -msgstr "" +msgstr "%(recipient)s amelikataa ombi lako la kuhamisha umiliki wa mradi%(asset_name)s (%(base_url)s/#/forms/%(asset_uid)s/landing)." #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/expired_invite.html:6 #, python-format msgid "The request you have sent to %(recipient)s has expired." -msgstr "" +msgstr "Ombi ulilolituma kwa %(recipient)s umekwisha muda." #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/expired_invite.txt:7 #, python-format msgid "The request you have sent to %(recipient)s has expired." -msgstr "" +msgstr "Ombi ulilolituma kwa %(recipient)s umekwisha muda." #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/new_invite.html:8 #, python-format @@ -730,7 +730,7 @@ msgid "" "of the project %(asset_name)s to " "you." -msgstr "" +msgstr "%(sender_username)s (%(sender_email)s) amekubali ombi lako la kuhamisha umiliki wa mradi %(asset_name)s kwako." #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/new_invite.html:10 #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/new_invite.html:20 @@ -739,7 +739,7 @@ msgid "" "When you accept the ownership transfer, all of the submissions, data " "storage, and transcription and translation usage for these projects will be " "transferred to you and count against your plan limits." -msgstr "" +msgstr "Unapokubali uhamisho wa umiliki wa mradi, mawasilisho yote, uhifadhi wa data, na manukuu na matumizi ya utafsiri wa mradi yatatumwa kwako na kuhesabiwa dhidi ya mipaka ya mpango wako." #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/new_invite.html:12 #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/new_invite.txt:11 @@ -747,18 +747,18 @@ msgstr "" msgid "" "%(sender_username)s (%(sender_email)s) has requested to transfer ownership " "of the following projects to you:" -msgstr "" +msgstr "%(sender_username)s (%(sender_email)s) ameomba kuhamishia umiliki wa miradi ifuatayo kwako:" #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/new_invite.html:23 #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/new_invite.txt:19 msgid "If you are unsure, please contact the current owner." -msgstr "" +msgstr "Ikiwa huna uhakika, tafadhali wasiliana na mmiliki wa sasa." #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/new_invite.html:25 #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/new_invite.txt:21 #, python-format msgid "This transfer request will expire in %(invite_expiry)s days." -msgstr "" +msgstr "Muda wa ombi hili la uhamisho utakwisha baada ya siku %(invite_expiry)s." #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/new_invite.html:27 #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/new_invite.txt:23 @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "" msgid "" "To respond to this transfer request, please use the following link: " "%(base_url)s/#/projects/home?invite=%(invite_uid)s" -msgstr "" +msgstr "Ili kujibu ombi hili la uhamisho, tafadhali tumia kiungo kifuatacho: %(base_url)s/#/projects/home?invite=%(invite_uid)s" #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/new_invite.txt:7 #, python-format @@ -774,14 +774,14 @@ msgid "" "%(sender_username)s (%(sender_email)s) has requested to transfer ownership " "of the project %(asset_name)s (%(base_url)s/#/forms/%(asset_uid)s/landing) " "to you." -msgstr "" +msgstr "%(sender_username)s (%(sender_email)s) ameomba kuhamishia umiliki wa mradi %(asset_name)s (%(base_url)s/#/forms/%(asset_uid)s/landing) kwako." #: kobo/apps/project_ownership/templates/emails/new_invite.txt:9 msgid "" "When you accept the ownership transfer, all of the submissions, data " "storage, and transcription and translation usage for the project will be " "transferred to you and count against your plan limits." -msgstr "" +msgstr "Unapokubali uhamisho wa umiliki wa mradi, mawasilisho yote, uhifadhi wa data, na manukuu na matumizi ya utafsiri wa mradi yatatumwa kwako na kuhesabiwa dhidi ya mipaka ya mpango wako." #: kobo/apps/reports/report_data.py:136 msgid "`{}` not found." @@ -968,689 +968,689 @@ msgstr "Ninataka kupokea sasisho za mara kwa mara kuhusu KoboToolbox" #: kpi/authentication.py:59 msgid "Invalid username/password" -msgstr "" +msgstr "Jina batili la mtumiaji/neno-siri" #: kpi/deployment_backends/base_backend.py:132 msgid "No submissions match the given `submission_ids`" -msgstr "" +msgstr "Hakuna mawasilisho yanayolingana na uliyopewa `submission_ids`" #: kpi/deployment_backends/base_backend.py:554 msgid "" "This param is not implemented. Use `count` property of the response instead." -msgstr "" +msgstr "Parami hii haijatekelezwa. Tumia `count` sifa ya jibu badala yake." #: kpi/deployment_backends/base_backend.py:565 msgid "This param is not supported in `XML` format" -msgstr "" +msgstr "Parami hii haitumiki katika `XML` umbizo" #: kpi/deployment_backends/base_backend.py:570 msgid "This is not supported in `XML` format" -msgstr "" +msgstr "Hii haitumiki katika `XML` umbizo" #: kpi/deployment_backends/base_backend.py:590 #: kpi/deployment_backends/base_backend.py:618 #: kpi/deployment_backends/base_backend.py:640 kpi/views/v2/data.py:527 msgid "Value must be valid JSON." -msgstr "" +msgstr "Thamani lazima iwe JSON halali." #: kpi/deployment_backends/base_backend.py:595 msgid "Value must be a list." -msgstr "" +msgstr "Thamani lazima iwe orodha." #: kpi/deployment_backends/kobocat_backend.py:413 msgid "Your submission XML is malformed." -msgstr "" +msgstr "XML uliyowasilisha ina hitilafu." #: kpi/deployment_backends/kobocat_backend.py:422 msgid "Your submission XML is missing critical elements." -msgstr "" +msgstr "XML uliyowasilisha inakosa vipengele muhimu." #: kpi/deployment_backends/kobocat_backend.py:435 msgid "" "The submission you attempted to edit could not be found, or you do not have " "access to it." -msgstr "" +msgstr "Wasilisho ulilojaribu kuhariri halikuweza kupatikana, au huna ufikiaji wake." #: kpi/deployment_backends/kobocat_backend.py:1556 msgid "KoBoCAT returned an unexpected response: {}" -msgstr "" +msgstr "KoBoCAT ilirudisha jibu lisilotarajiwa: {}" #: kpi/deployment_backends/kobocat_backend.py:1585 msgid "Something went wrong" -msgstr "" +msgstr "Hitilafu fulani imetokea" #: kpi/exceptions.py:49 msgid "Invalid payload for bulk updating of submissions" -msgstr "" +msgstr "Mzigo batili wa usasishaji mwingi wa mawasilisho" #: kpi/exceptions.py:64 msgid "Must call `asset.connect_deployment()` first" -msgstr "" +msgstr "Lazima upige simu `asset.connect_deployment()` kwanza" #: kpi/exceptions.py:80 msgid "" "Your access is restricted. Please reclaim your access by changing your " "password at ##koboform_url##/accounts/password/reset/." -msgstr "" +msgstr "Ufikiaji wako umezuiwa. Tafadhali rudisha ufikiaji wako kwa kubadilisha neno-siri lako kwenye ##koboform_url##/accounts/password/reset/." #: kpi/exceptions.py:89 msgid "Invalid search. Please try again" -msgstr "" +msgstr "Utafutaji batili. Tafadhali jaribu tena" #: kpi/exceptions.py:129 msgid "An error occurred trying to duplicate the submission" -msgstr "" +msgstr "Hitilafu ilitokea wakati wa kujaribu kunakili uwasilishaji" #: kpi/exceptions.py:143 msgid "The specified object has not been deployed" -msgstr "" +msgstr "Kipengee kilichobainishwa hakijawekwa" #: kpi/exceptions.py:152 msgid "Bad syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaksia mbaya" #: kpi/exceptions.py:157 msgid "Not supported field lookup" -msgstr "" +msgstr "Utafutaji wa sehemu hautumiki" #: kpi/exceptions.py:168 msgid "Your query is too short" -msgstr "" +msgstr "Hoja yako ni fupi mno" #: kpi/fields/jsonschema_form_field.py:23 #: kpi/fields/jsonschema_form_field.py:26 msgid "Enter valid JSON." -msgstr "" +msgstr "Weka JSON halali." #: kpi/fields/jsonschema_form_field.py:158 msgid "`##place_holder##` field cannot be hidden." -msgstr "" +msgstr "`##place_holder##` uga hauwezi kufichwa." #: kpi/fields/writable_json.py:30 #, python-brace-format msgid "Unable to parse JSON: {error}" -msgstr "" +msgstr "Imeshindwa kuchanganua JSON: {error}" #: kpi/mixins/mfa.py:24 msgid "Multi-factor authentication is enabled for this account. " -msgstr "" +msgstr "Uthibitishaji wa vipengele vingi umewezeshwa kwa akaunti hii. " #: kpi/models/asset.py:250 msgid "Can view asset" -msgstr "" +msgstr "Inaweza kutazama kipengee" #: kpi/models/asset.py:251 msgid "Can discover asset in public lists" -msgstr "" +msgstr "Inaweza kugundua mali katika orodha za umma" #: kpi/models/asset.py:252 msgid "Can manage all aspects of asset" -msgstr "" +msgstr "Inaweza kudhibiti vipengele vyote vya mali" #: kpi/models/asset.py:254 msgid "Can submit data to asset" -msgstr "" +msgstr "Inaweza kuwasilisha data kwa mali" #: kpi/models/asset.py:255 msgid "Can view submitted data for asset" -msgstr "" +msgstr "Inaweza kutazama data iliyowasilishwa ya kipengee" #: kpi/models/asset.py:256 msgid "" "Can make partial actions on submitted data for asset for specific users" -msgstr "" +msgstr "Inaweza kuchukua hatua kwa baadhi ya data iliyowasilishwa kwa kipengee kwa watumiaji mahususi" #: kpi/models/asset.py:259 msgid "Can modify submitted data for asset" -msgstr "" +msgstr "Inaweza kurekebisha data iliyowasilishwa ya kipengee" #: kpi/models/asset.py:260 msgid "Can delete submitted data for asset" -msgstr "" +msgstr "Inaweza kufuta data iliyowasilishwa ya kipengee" #: kpi/models/asset.py:261 msgid "Can validate submitted data asset" -msgstr "" +msgstr "Inaweza kuthibitisha kipengee cha data kilichowasilishwa" #: kpi/models/asset.py:284 msgid "project" -msgstr "" +msgstr "mradi" #: kpi/models/asset.py:284 msgid "form" -msgstr "" +msgstr "fomu" #: kpi/models/asset.py:286 msgid "template" -msgstr "" +msgstr "kiolezo" #: kpi/models/asset.py:287 msgid "block" -msgstr "" +msgstr "zuia" #: kpi/models/asset.py:288 msgid "question" -msgstr "" +msgstr "swali" #: kpi/models/asset.py:289 msgid "text" -msgstr "" +msgstr "maandishi" #: kpi/models/asset.py:290 msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "tupu" #: kpi/models/asset.py:291 msgid "collection" -msgstr "" +msgstr "mkusanyiko" #: kpi/models/asset.py:298 msgid "View ##asset_type_label##" -msgstr "" +msgstr "Tazama ##asset_type_label##" #: kpi/models/asset.py:299 msgid "Edit ##asset_type_label##" -msgstr "" +msgstr "Hariri ##asset_type_label##" #: kpi/models/asset.py:300 msgid "Discover ##asset_type_label##" -msgstr "" +msgstr "Gundua ##asset_type_label##" #: kpi/models/asset.py:301 msgid "Manage ##asset_type_label##" -msgstr "" +msgstr "Dhibiti ##asset_type_label##" #: kpi/models/asset.py:302 msgid "Add submissions" -msgstr "" +msgstr "Ongeza mawasilisho" #: kpi/models/asset.py:303 msgid "View submissions" -msgstr "" +msgstr "Tazama mawasilisho" #: kpi/models/asset.py:306 msgid "Act on submissions only from specific users" -msgstr "" +msgstr "Chukua hatua kwa mawasilisho kutoka kwa watumiaji mahususi pekee" #: kpi/models/asset.py:309 msgid "View submissions only from specific users" -msgstr "" +msgstr "Tazama mawasilisho kutoka kwa watumiaji mahususi pekee" #: kpi/models/asset.py:312 msgid "Edit submissions only from specific users" -msgstr "" +msgstr "Hariri mawasilisho kutoka kwa watumiaji mahususi pekee" #: kpi/models/asset.py:315 msgid "Delete submissions only from specific users" -msgstr "" +msgstr "Futa mawasilisho kutoka kwa watumiaji mahususi pekee" #: kpi/models/asset.py:318 msgid "Validate submissions only from specific users" -msgstr "" +msgstr "Thibitisha mawasilisho kutoka kwa watumiaji mahususi pekee" #: kpi/models/asset.py:321 msgid "Edit submissions" -msgstr "" +msgstr "Hariri mawasilisho" #: kpi/models/asset.py:322 msgid "Delete submissions" -msgstr "" +msgstr "Futa mawasilisho" #: kpi/models/asset.py:323 msgid "Validate submissions" -msgstr "" +msgstr "Thibitisha mawasilisho" #: kpi/models/asset.py:634 msgid "Only partial permissions for submissions are supported" -msgstr "" +msgstr "Ruhusa chache tu za mawasilisho ndizo zinazotumika" #: kpi/models/asset.py:1334 msgid "Can not assign '{}' permission to owner" -msgstr "" +msgstr "Haiwezi kukabidhi '{}' ruhusa kwa mmiliki" #: kpi/models/asset.py:1338 msgid "Can not assign '{}' permission. Partial permissions are missing." -msgstr "" +msgstr "Haiwezi kukabidhi ruhusa ya '{}'. Ruhusa kiasi hazipo." #: kpi/models/authorized_application.py:40 msgid "Invalid token." -msgstr "" +msgstr "Tokeni batili." #: kpi/models/import_export_task.py:142 msgid "Cannot access data" -msgstr "" +msgstr "Haiwezi kufikia data" #: kpi/models/import_export_task.py:578 msgid "This data does not exist or you do not have access to it" -msgstr "" +msgstr "Data hii haipo au huna ufikiaji wake" #: kpi/password_validation.py:95 msgid "You cannot reuse your last password." -msgstr "" +msgstr "Huwezi kutumia tena neno-siri lako la mwisho." #: kpi/password_validation.py:103 msgid "Your password cannot be the same as your previous one." -msgstr "" +msgstr "Neno-siri lako haliwezi kuwa sawa na la awali." #: kpi/password_validation.py:170 msgid "" "The password must contain at least ##number of rules## different kinds of " "characters." -msgstr "" +msgstr "Neno-siri lazima liwe na angalau ##number of rules## aina tofauti za vibambo." #: kpi/serializers/current_user.py:162 msgid "Incorrect current password." -msgstr "" +msgstr "Neno-siri la sasa si sahihi." #: kpi/serializers/current_user.py:182 msgid "`current_password` and `new_password` must both be" -msgstr "" +msgstr "`current_password` na `new_password` lazima zote ziwe" #: kpi/serializers/current_user.py:222 #: kpi/serializers/v2/asset_permission_assignment.py:290 msgid "This field may not be blank." -msgstr "" +msgstr "Sehemu hii inaweza isiwe tupu." #: kpi/serializers/v2/asset.py:134 #, python-format msgid "%(count)d project has been undeleted" -msgstr "" +msgstr "%(count)d mradi haujafutwa" #: kpi/serializers/v2/asset.py:140 #, python-format msgid "%(count)d project has been deleted" -msgstr "" +msgstr "%(count)d mradi umefutwa" #: kpi/serializers/v2/asset.py:147 #, python-format msgid "%(count)d project has been unarchived" -msgstr "" +msgstr "%(count)d mradi umeondolewa kwenye kumbukumbu" #: kpi/serializers/v2/asset.py:153 #, python-format msgid "%(count)d project has been archived" -msgstr "" +msgstr "%(count)d mradi umewekwa kwenye kumbukumbu" #: kpi/serializers/v2/asset.py:169 msgid "One or many projects have been deleted already!" -msgstr "" +msgstr "Mradi mmoja au mingi tayari imefutwa!" #: kpi/serializers/v2/asset.py:177 msgid "One or many projects are already being deleted!" -msgstr "" +msgstr "Mradi mmoja au mingi tayari inafutwa!" #: kpi/serializers/v2/asset.py:250 msgid "`action` parameter is required" -msgstr "" +msgstr "`action` kigezo kinahitajika" #: kpi/serializers/v2/asset.py:255 msgid "Supported values for `action` are: " -msgstr "" +msgstr "Thamani zinazotumika `action` ni: " #: kpi/serializers/v2/asset.py:277 msgid "Draft projects cannot be archived" -msgstr "" +msgstr "Rasimu ya miradi haiwezi kuhifadhiwa kwenye kumbukumbu" #: kpi/serializers/v2/asset.py:283 kpi/serializers/v2/data.py:61 msgid "Confirmation is required" -msgstr "" +msgstr "Uthibitisho unahitajika" #: kpi/serializers/v2/asset.py:824 msgid "The property is required" -msgstr "" +msgstr "Mali inahitajika" #: kpi/serializers/v2/asset.py:828 msgid "The property must be an array" -msgstr "" +msgstr "Mali lazima iwe safu" #: kpi/serializers/v2/asset.py:850 #, python-brace-format msgid "Some fields are invalid, choices are: `{valid_fields}`" -msgstr "" +msgstr "Baadhi ya sehemu si sahihi, chaguo ni: `{valid_fields}`" #: kpi/serializers/v2/asset.py:872 msgid "User cannot update current parent collection" -msgstr "" +msgstr "Mtumiaji hawezi kusasisha mkusanyiko wa mzazi wa sasa" #: kpi/serializers/v2/asset.py:882 #: kpi/tests/api/v2/test_api_collections.py:482 msgid "Target collection not found" -msgstr "" +msgstr "Mkusanyiko unaolengwa haujapatikana" #: kpi/serializers/v2/asset.py:886 #: kpi/tests/api/v2/test_api_collections.py:472 msgid "User cannot update target parent collection" -msgstr "" +msgstr "Mtumiaji hawezi kusasisha mkusanyiko wa mzazi lengwa" #: kpi/serializers/v2/asset_export_settings.py:64 msgid "`export_settings` must contain all the following required keys: {}" -msgstr "" +msgstr "`export_settings` lazima iwe na funguo zote zifuatazo zinazohitajika: {}" #: kpi/serializers/v2/asset_export_settings.py:75 msgid "`export_settings` can contain only the following valid keys: {}" -msgstr "" +msgstr "`export_settings` inaweza kuwa na funguo halali zifuatazo pekee: {}" #: kpi/serializers/v2/asset_export_settings.py:87 msgid "`multiple_select` must be either {}" -msgstr "" +msgstr "`multiple_select` lazima iwe ama {}" #: kpi/serializers/v2/asset_export_settings.py:94 msgid "`type` must be either {}" -msgstr "" +msgstr "`type` lazima iwe ama {}" #: kpi/serializers/v2/asset_export_settings.py:104 msgid "`group_sep` must be a non-empty value" -msgstr "" +msgstr "`group_sep` lazima iwe thamani isiyo tupu" #: kpi/serializers/v2/asset_export_settings.py:109 msgid "`lang` for this asset must be either {}" -msgstr "" +msgstr "`lang` kwa mali hii lazima iwe {}" #: kpi/serializers/v2/asset_export_settings.py:119 #: kpi/serializers/v2/export_task.py:229 msgid "Must be a JSON object" -msgstr "" +msgstr "Lazima kiwe kipengee cha JSON" #: kpi/serializers/v2/asset_export_settings.py:134 #: kpi/serializers/v2/export_task.py:247 msgid "All values in the array must be integers" -msgstr "" +msgstr "Thamani zote katika safu lazima ziwe nambari kamili" #: kpi/serializers/v2/asset_export_settings.py:145 msgid "`fields` must be an array" -msgstr "" +msgstr "`fields` lazima iwe safu" #: kpi/serializers/v2/asset_export_settings.py:149 msgid "All values in the `fields` array must be strings" -msgstr "" +msgstr "Thamani zote katika `fields` safu lazima ziwe kamba" #: kpi/serializers/v2/asset_file.py:117 msgid "JSON is invalid" -msgstr "" +msgstr "JSON ni batili" #: kpi/serializers/v2/asset_file.py:130 msgid "Invalid content" -msgstr "" +msgstr "Maudhui batili" #: kpi/serializers/v2/asset_file.py:143 msgid "No files have been submitted" -msgstr "" +msgstr "Hakuna faili zilizowasilishwa" #: kpi/serializers/v2/asset_file.py:158 msgid "File already exists" -msgstr "" +msgstr "Faili tayari ipo" #: kpi/serializers/v2/asset_file.py:208 msgid "" "You cannot upload media file with two different ways at the same time. " "Please choose between binary upload, base64 or remote URL." -msgstr "" +msgstr "Huwezi kupakia faili ya midia kwa njia mbili tofauti kwa wakati mmoja. Tafadhali chagua kati ya upakiaji jozi, base64 au URL ya mbali." #: kpi/serializers/v2/asset_file.py:221 msgid "This field is required" -msgstr "" +msgstr "Sehemu hii inahitajika" #: kpi/serializers/v2/asset_file.py:229 msgid "`redirect_url` is required" -msgstr "" +msgstr "`redirect_url` inahitajika" #: kpi/serializers/v2/asset_file.py:239 msgid "`filename` is required" -msgstr "" +msgstr "`filename` inahitajika" #: kpi/serializers/v2/asset_file.py:253 msgid "`redirect_url` is invalid" -msgstr "" +msgstr "`redirect_url` ni batili" #: kpi/serializers/v2/asset_file.py:287 msgid "Only `{}` MIME types are allowed" -msgstr "" +msgstr "Aina za `{}` MIME pekee ndizo zinazoruhusiwa" #: kpi/serializers/v2/asset_permission_assignment.py:163 msgid "This field is required for the '{}' permission" -msgstr "" +msgstr "Sehemu hii inahitajika kwa ruhusa ya '{}'" #: kpi/serializers/v2/asset_permission_assignment.py:177 #: kpi/serializers/v2/asset_permission_assignment.py:182 #: kpi/serializers/v2/asset_permission_assignment.py:188 #: kpi/serializers/v2/asset_permission_assignment.py:497 msgid "Invalid `url`" -msgstr "" +msgstr "Batili `url`" #: kpi/serializers/v2/asset_permission_assignment.py:193 msgid "Invalid `filters`" -msgstr "" +msgstr "Batili `filters`" #: kpi/serializers/v2/asset_permission_assignment.py:210 #, python-brace-format msgid "" "{permission} cannot be assigned explicitly to Asset objects of this type." -msgstr "" +msgstr "{permission} haiwezi kugawiwa kwa uwazi kwa Vipengee vya aina hii." #: kpi/serializers/v2/asset_permission_assignment.py:289 msgid "Not a valid list." -msgstr "" +msgstr "Si orodha halali." #: kpi/serializers/v2/asset_permission_assignment.py:490 #: kpi/serializers/v2/asset_permission_assignment.py:493 msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist." -msgstr "" +msgstr "Kiungo batili - Kipengee hakipo." #: kpi/serializers/v2/data.py:70 msgid "`submission_ids` must only contain integer values" -msgstr "" +msgstr "`submission_ids` lazima iwe na nambari kamili pekee" #: kpi/serializers/v2/data.py:75 msgid "`submission_ids` must contain at least one value" -msgstr "" +msgstr "`submission_ids` lazima iwe na angalau nambari moja" #: kpi/serializers/v2/data.py:83 msgid "`data` is required" -msgstr "" +msgstr "`data` inahitajika" #: kpi/serializers/v2/data.py:91 msgid "`validation_status.uid` is required" -msgstr "" +msgstr "`validation_status.uid` inahitajika" #: kpi/serializers/v2/export_task.py:123 msgid "Must contain all the following required keys: {}" -msgstr "" +msgstr "Lazima iwe na funguo zote zifuatazo zinazohitajika: {}" #: kpi/serializers/v2/export_task.py:137 msgid "Can contain only the following valid keys: {}" -msgstr "" +msgstr "Inaweza kuwa na funguo halali zifuatazo pekee: {}" #: kpi/serializers/v2/export_task.py:152 kpi/serializers/v2/export_task.py:237 msgid "Must be an array" -msgstr "" +msgstr "Lazima iwe safu" #: kpi/serializers/v2/export_task.py:159 msgid "All values in the array must be strings" -msgstr "" +msgstr "Thamani zote katika safu lazima ziwe kamba" #: kpi/serializers/v2/export_task.py:169 msgid "Must be a non-empty value" -msgstr "" +msgstr "Lazima iwe thamani isiyo tupu" #: kpi/serializers/v2/export_task.py:182 msgid "For this asset must be either {}" -msgstr "" +msgstr "Kwa kipengee hiki lazima iwe {}" #: kpi/serializers/v2/export_task.py:194 kpi/serializers/v2/export_task.py:258 msgid "Must be either {}" -msgstr "" +msgstr "Lazima iwe {}" #: kpi/serializers/v2/export_task.py:204 msgid "The asset must be deployed." -msgstr "" +msgstr "Mali lazima ipelekwe." #: kpi/serializers/v2/export_task.py:221 msgid "The export name must be a string." -msgstr "" +msgstr "Jina la uhamishaji lazima liwe mfuatano." #: kpi/serializers/v2/paired_data.py:87 msgid "Source cannot be changed" -msgstr "" +msgstr "Chanzo hakiwezi kubadilishwa" #: kpi/serializers/v2/paired_data.py:93 #, python-brace-format msgid "Data sharing for `{source_uid}` is not enabled" -msgstr "" +msgstr "Kushiriki data kwa `{source_uid}` hakujawezeshwa" #: kpi/serializers/v2/paired_data.py:105 #, python-brace-format msgid "Pairing data with `{source_uid}` is not allowed" -msgstr "" +msgstr "Kuoanisha data na `{source_uid}` hakuruhusiwi" #: kpi/serializers/v2/paired_data.py:110 #, python-brace-format msgid "Source `{source}` is already paired" -msgstr "" +msgstr "Chanzo `{source}` tayari kimeoanishwa" #: kpi/serializers/v2/paired_data.py:152 #, python-brace-format msgid "Some fields are invalid, choices are: `{source_fields}`" -msgstr "" +msgstr "Baadhi ya sehemu si sahihi, chaguo ni: `{source_fields}`" #: kpi/serializers/v2/paired_data.py:177 msgid "Only letters, numbers and `-` are allowed" -msgstr "" +msgstr "Herufi tu, nambari na `-` zinaruhusiwa" #: kpi/serializers/v2/paired_data.py:184 msgid "Extension must be `xml`" -msgstr "" +msgstr "Ugani lazima uwe `xml`" #: kpi/serializers/v2/paired_data.py:217 #, python-brace-format msgid "`{basename}` is already used" -msgstr "" +msgstr "`{basename}` tayari imetumia" #: kpi/serializers/v2/user_asset_subscription.py:47 #, python-brace-format msgid "Invalid asset type. Only `{asset_type}` is allowed" -msgstr "" +msgstr "Aina ya kipengee batili. Inaruhusiwa `{asset_type}` tu" #: kpi/templates/modern_browsers.html:3 kpi/templates/modern_browsers.html:5 msgid "Modern Browsers" -msgstr "" +msgstr "Vivinjari vya kisasa" #: kpi/templates/modern_browsers.html:8 msgid "" "Ouch! Sorry, you were probably sent here because your browser is outdated or" " perhaps it has its key features disabled by using \"private browsing\" " "mode." -msgstr "" +msgstr "Lo! Samahani, pengine ulitumwa hapa kwa sababu kivinjari chako kimepitwa na wakati au labda kimezimwa vipengele vyake muhimu kwa kutumia hali ya \"kuvinjari kwa faragha\"." #: kpi/templates/modern_browsers.html:12 msgid "" "If you are using an outdated browser, we recommend upgrading to a recent " "version of one of the following excellent modern browsers:" -msgstr "" +msgstr "Ikiwa unatumia kivinjari kilichopitwa na wakati, tunapendekeza upate toleo jipya la mojawapo ya vivinjari bora vya kisasa vifuatavyo:" #: kpi/templates/modern_browsers.html:17 msgid "Firefox download page" -msgstr "" +msgstr "Ukurasa wa upakuaji wa Firefox" #: kpi/templates/modern_browsers.html:18 msgid "Firefox" -msgstr "" +msgstr "Firefox" #: kpi/templates/modern_browsers.html:22 msgid "Chrome download page" -msgstr "" +msgstr "Ukurasa wa upakuaji wa Chrome" #: kpi/templates/modern_browsers.html:23 msgid "Chrome" -msgstr "" +msgstr "Chrome" #: kpi/templates/modern_browsers.html:27 msgid "Edge download page" -msgstr "" +msgstr "Ukurasa wa upakuaji wa Edge" #: kpi/templates/modern_browsers.html:28 msgid "Edge" -msgstr "" +msgstr "Edge" #: kpi/templates/modern_browsers.html:32 msgid "Opera download page" -msgstr "" +msgstr "Ukurasa wa upakuaji wa Opera" #: kpi/templates/modern_browsers.html:33 msgid "Opera" -msgstr "" +msgstr "Opera" #: kpi/tests/test_registration.py:71 msgid "This email domain is not allowed to create an account" -msgstr "" +msgstr "Kikoa hiki cha barua pepe hakiruhusiwi kuunda akaunti" #: kpi/utils/two_database_configuration_checker.py:41 msgid "Exactly two databases must be configured" -msgstr "" +msgstr "Hifadhidata mbili hasa lazima zisanidiwe" #: kpi/utils/two_database_configuration_checker.py:42 msgid "" "KPI and KoBoCAT must each have their own databases. Configure the KPI " "database as 'default' and the KoBoCAT database as 'kobocat'." -msgstr "" +msgstr "Lazima KPI na KoBoCAT ziwe na hifadhidata zake kila moja. Sanidi hifadhidata ya KPI kama 'chaguo-msingi' na hifadhidata ya KoBoCAT kama 'kobocat'." #: kpi/utils/two_database_configuration_checker.py:63 msgid "KPI may not share a database with KoBoCAT" -msgstr "" +msgstr "KPI inaweza kutoshiriki hifadhidata na KoBoCAT" #: kpi/utils/two_database_configuration_checker.py:64 msgid "KPI and KoBoCAT must each have their own databases." -msgstr "" +msgstr "lazima KPI na KoBoCAT ziwe na hifadhidata zake kila moja." #: kpi/utils/two_database_configuration_checker.py:133 msgid "Incomplete migration from shared-database installation" -msgstr "" +msgstr "Uhamishaji usio kamili kutoka kwa usakinishaji wa hifadhidata iliyoshirikiwa" #: kpi/utils/two_database_configuration_checker.py:134 msgid "" "The KoBoCAT database was originally shared by KPI, but the KPI tables were " "not copied from that shared database to the new, KPI-only database." -msgstr "" +msgstr "Hifadhidata ya KoBoCAT ilishirikiwa awali na KPI, lakini jedwali za KPI hazikunakiliwa kutoka kwa hifadhidata hiyo iliyoshirikiwa hadi hifadhidata mpya, ya KPI pekee." #: kpi/views/current_user.py:107 msgid "Invalid confirmation" -msgstr "" +msgstr "Uthibitisho batili" #: kpi/views/v2/asset_export_settings.py:228 msgid "Only the following formats are available: ##format list##" -msgstr "" +msgstr "Miundo ifuatayo pekee ndiyo inayopatikana: ##format list##" #: kpi/views/v2/asset_permission_assignment.py:211 msgid "Source and destination objects don't seem to have the same type" -msgstr "" +msgstr "Chanzo na vitu lengwa havionekani kuwa na aina sawa" #: kpi/views/v2/asset_permission_assignment.py:240 msgid "Owner's permissions cannot be deleted" -msgstr "" +msgstr "Ruhusa za mmiliki haziwezi kufutwa" #: kpi/views/v2/attachment.py:73 msgid "`xpath` query parameter is required" -msgstr "" +msgstr "`xpath` kigezo cha swala kinahitajika" #: kpi/views/v2/attachment.py:94 msgid "Invalid XPath syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaksia ya XPath si sahihi" #: kpi/views/v2/attachment.py:98 msgid "The path could not be found in the submission" -msgstr "" +msgstr "Njia haikuweza kupatikana katika uwasilishaji" #: kpi/views/v2/attachment.py:107 msgid "The error occurred during conversion" -msgstr "" +msgstr "Hitilafu ilitokea wakati wa ubadilishaji" #: kpi/views/v2/attachment.py:111 msgid "Conversion is not supported for {}" -msgstr "" +msgstr "Ubadilishaji hautumiki kwa {}" #: kpi/views/v2/data.py:322 msgid "The specified asset has not been deployed" -msgstr "" +msgstr "Kipengee kilichobainishwa hakijatumwa" #: kpi/views/v2/data.py:626 msgid "A positive integer is required" -msgstr "" +msgstr "Nambari kamili chanya inahitajika" diff --git a/sw/LC_MESSAGES/djangojs.po b/sw/LC_MESSAGES/djangojs.po index 0c5ff37..bedfdbc 100644 --- a/sw/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/sw/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "##permission_label## (##username_list## na mwingine 1)" msgid "" "##permission_label## (##username_list## and ##hidden_username_count## " "others)" -msgstr "" +msgstr "##permission_label## (##username_list## na mengine##hidden_username_count##)" #: .My+Projects msgid "My Projects" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "njia haijapatikana / kutambuliwa" #: .Section+not+found msgid "Section not found" -msgstr "" +msgstr "Sehemu haijapatikana" #: .Untitled msgid "Untitled" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Mtindo wa Maswali" msgid "" "Anyone can see this blank form and add submissions to it because you have " "not set [your account] to require authentication." -msgstr "" +msgstr "Mtu yeyote anaweza kuona fomu hii isiyo na kitu na kuongeza mawasilisho kwa sababu hujaweka [akaunti yako] kuhitaji uthibitishaji." #: .Who+has+access msgid "Who has access" @@ -2305,17 +2305,17 @@ msgid "" "You have declined the request of transfer ownership for ##PROJECT_NAME##. " "##CURRENT_OWNER_NAME## will receive a notification that the transfer was " "incomplete." -msgstr "" +msgstr "Umekataa ombi la kuhamisha umiliki wa##PROJECT_NAME##. ##CURRENT_OWNER_NAME##atapokea arifa kuwa uhamisho haukukamilika." #: .%23%23CURRENT_OWNER_NAME%23%23+will+remain+the+project+owner. msgid "##CURRENT_OWNER_NAME## will remain the project owner." -msgstr "" +msgstr "##CURRENT_OWNER_NAME## atabaki kuwa mmiliki wa mradi." #: .You+have+accepted+project+ownership+from+%23%23CURRENT_OWNER_NAME%23%23+for+%23%23PROJECT_NAME%23%23.+This+process+can+take+up+to+a+few+minutes+to+complete. msgid "" "You have accepted project ownership from ##CURRENT_OWNER_NAME## for " "##PROJECT_NAME##. This process can take up to a few minutes to complete." -msgstr "" +msgstr "Umekubali umiliki wa mradi kutoka kwa ##CURRENT_OWNER_NAME## kuwa wa ##PROJECT_NAME##. Mchakato huu unaweza kuchukua hadi dakika chache kukamilika." #: .Parent+Collection msgid "Parent Collection" @@ -2511,86 +2511,86 @@ msgstr "mawasilisho" #: .Cannot+transfer+a+project+to+the+same+account. msgid "Cannot transfer a project to the same account." -msgstr "" +msgstr "Huwezi kuhamisha mradi kwa akaunti ile ile." #: .User+not+found.+Please+try+again. msgid "User not found. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Mtumiaji hakupatikana. Tafadhali jaribu tena." #: .Please+enter+a+user+name. msgid "Please enter a user name." -msgstr "" +msgstr "Tafadhali ingiza jina la mtumiaji." #: .Transfer+project+ownership msgid "Transfer project ownership" -msgstr "" +msgstr "Hamisha umiliki wa mradi" #: .Your+transfer+request+is+pending+until+%23%23username%23%23+has+accepted+or+declined+it. msgid "" "Your transfer request is pending until ##username## has accepted or declined" " it." -msgstr "" +msgstr "Ombi lako la uhamisho linasubiri hadi##username## akubali au akatae." #: .Transfer+ownership+of+this+project+to+another+user.+All+submissions,+data+storage,+and+transcription+and+translation+usage+for+this+project+will+be+transferred+to+the+new+project+owner. msgid "" "Transfer ownership of this project to another user. All submissions, data " "storage, and transcription and translation usage for this project will be " "transferred to the new project owner." -msgstr "" +msgstr "Hamisha umiliki wa mradi huu kwa mtumiaji mwingine. Mawasilisho yote, uhifadhi wa data, na matumizi ya unukuzi na utafsiri wa mradi huu yatahamishwa kwa mmiliki mpya wa mradi." #: .Learn+more+%E2%86%92 msgid "Learn more →" -msgstr "" +msgstr "Pata maelezo zaidi →" #: .Cancel+transfer msgid "Cancel transfer" -msgstr "" +msgstr "Ghairi uhamisho" #: .Transfer msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Hamisha" #: .Transfer+ownership msgid "Transfer ownership" -msgstr "" +msgstr "Hamisha umiliki" #: .This+action+will+transfer+ownership+of+%23%23username%23%23+to+another+user msgid "This action will transfer ownership of ##username## to another user" -msgstr "" +msgstr "Kitendo hiki kitahamisha umiliki wa ##username## kwa mtumiaji mwingine" #: .When+you+transfer+ownership+of+the+project+to+another+user,+all+of+the+submissions,+data+storage,+and+transcription+and+translation+usage+for+the+project+will+be+transferred+to+the+new+project+owner. msgid "" "When you transfer ownership of the project to another user, all of the " "submissions, data storage, and transcription and translation usage for the " "project will be transferred to the new project owner." -msgstr "" +msgstr "Unapohamisha umiliki wa mradi huu kwa mtumiaji mwingine, mawasilisho yote, uhifadhi wa data, na matumizi ya unukuzi na utafsiri wa mradi huu yatahamishwa kwa mmiliki mpya wa mradi." #: .The+new+project+owner+will+receive+an+email+request+to+accept+the+transfer.+You+will+be+notified+when+the+transfer+is+accepted+or+declined. msgid "" "The new project owner will receive an email request to accept the transfer. " "You will be notified when the transfer is accepted or declined." -msgstr "" +msgstr "Mmiliki mpya wa mradi atapokea ombi la barua pepe la kukubali uhamisho. Utaarifiwa uhamishoi utakapokubaliwa au kukataliwa." #: .You+will+be+the+owner+of+the+project+until+the+transfer+is+accepted. msgid "You will be the owner of the project until the transfer is accepted." -msgstr "" +msgstr "Utakuwa mmiliki wa mradi hadi uhamisho utakapokubaliwa." #: .Once+the+transfer+is+accepted,+you+will+not+be+able+to+undo+this+action. msgid "" "Once the transfer is accepted, you will not be able to undo this action." -msgstr "" +msgstr "Uhamisho ukishakubaliwa, hutaweza kutendua kitendo hiki." #: .To+complete+the+transfer,+enter+the+username+of+the+new+project+owner msgid "To complete the transfer, enter the username of the new project owner" -msgstr "" +msgstr "Ili kukamilisha uhamisho, weka jina la mtumiaji la mmiliki mpya wa mradi" #: .Enter+username+here msgid "Enter username here" -msgstr "" +msgstr "Weka jina la mtumiaji hapa" #: .Transfer+project msgid "Transfer project" -msgstr "" +msgstr "Hamisha mradi" #: .Type msgid "Type" @@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr "ni mmiliki" #: .Pending+owner msgid "Pending owner" -msgstr "" +msgstr "Mmiliki anayesubiri" #: .DONE msgid "DONE" @@ -2866,7 +2866,7 @@ msgstr "Futa Faili" msgid "" "Are you sure you want to delete this file?

This action " "cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "Je, una uhakika unataka kufuta faili hili?

Kitendo hiki hakiwezi kutenduliwa." #: .Choose+the+Geopoint+question+you+would+like+to+display+on+the+map msgid "Choose the Geopoint question you would like to display on the map:" @@ -3048,23 +3048,23 @@ msgstr "kikundi kimeongezwa kwenye maktaba kama block" msgid "" "Failed to cancel transfer. The transfer may be declined or accpeted already." " Please check your email." -msgstr "" +msgstr "Imeshindwa kughairi uhamisho. Uhamisho huo unaweza kuwa umekataliwa au kukubalika tayari. Tafadhali angalia barua pepe yako." #: .Failed+to+accept+invite. msgid "Failed to accept invite." -msgstr "" +msgstr "Imeshindwa kukubali mwaliko." #: .Failed+to+decline+invite msgid "Failed to decline invite" -msgstr "" +msgstr "Imeshindwa kukataa mwaliko" #: .Invite+has+been+cancelled+or+expired msgid "Invite has been cancelled or expired" -msgstr "" +msgstr "Mwaliko umeghairiwa au muda wake umekwisha" #: .Invite+is+invaild. msgid "Invite is invaild." -msgstr "" +msgstr "Mwaliko sio halali." #: .archived msgid "archived" @@ -3176,7 +3176,7 @@ msgid "" "Two-factor authentication (2FA) verifies your identity using an " "authenticator application in addition to your usual password. We recommend " "enabling two-factor authentication for an additional layer of protection." -msgstr "" +msgstr "Uthibitisho wa hatua mbili (2FA) unathibitisha utambulisho wako kwa kutumia programu ya uthibitishaji pamoja na nenosiri lako la kawaida. Tunapendekeza uwashe uthibitisho wa hatua mbili kwa usalama zaidi." #: .Scan+QR+code+and+enter+the+%23%23number%23%23-digit+token+from+the+application msgid "Scan QR code and enter the ##number##-digit token from the application" @@ -3202,7 +3202,7 @@ msgid "" "authenticator app fails. These codes are unique and will not be stored in " "your Kobo account. This is your only opportunity to save them. Please " "download the file and keep it somewhere safe." -msgstr "" +msgstr "Nambari zifuatazo za urejeshaji zitakusaidia kufikia akaunti yako ikiwa programu yako ya uthibitishaji itashindwa. Nambari hizi ni za kipekee na hazitahifadhiwa kwenye akaunti yako ya Kobo. Hii ni fursa yako pekee ya kuzihifadhi. Tafadhali pakua faili na uiweke mahali salama." #: .Download+codes msgid "Download codes" @@ -3263,7 +3263,7 @@ msgid "" "it again. If you cannot complete the process, 2FA will remain disabled for " "your account. In this case, you can enable it again at any time through the " "usual process." -msgstr "" +msgstr "Mara tu 2FA yako ya sasa itakapozimwa, utaombwa kuisanidi tena. Ikiwa huwezi kukamilisha mchakato, 2FA itabaki imezimwa kwa akaunti yako. Katika hali hii, unaweza kuiwezesha tena wakati wowote kupitia mchakato wa kawaida." #: .Issues+with+the+token msgid "Issues with the token" @@ -3482,7 +3482,7 @@ msgstr "Mipango" #: .Add-ons msgid "Add-ons" -msgstr "" +msgstr "Viongezeo" #: .Import+data+from+%23%23SOURCE_NAME%23%23 msgid "Import data from ##SOURCE_NAME##" @@ -3552,7 +3552,7 @@ msgstr "Rudufu ya rekodi ya uwasilishaji imeundwa kwa ufanisi. Unaweza kutazama #: .Source+submission+uuid+ msgid "Source submission uuid: " -msgstr "" +msgstr "Uwasilishaji wa chanzo uuid: " #: .Discard+duplicated+submission msgid "Discard duplicated submission" @@ -3645,11 +3645,11 @@ msgstr "Mkusanyiko" #: .Upload+as+template msgid "Upload as template" -msgstr "" +msgstr "Pakia kama kiolezo" #: .Note+that+this+will+be+ignored+when+uploading+a+collection+file. msgid "Note that this will be ignored when uploading a collection file." -msgstr "" +msgstr "Kumbuka kuwa hii itapuuzwa wakati wa kupakia faili ya mkusanyiko." #: .Submission+URL msgid "Submission URL" @@ -4200,37 +4200,37 @@ msgstr "kichwa cha mradi" #: .Project+transfer+declined msgid "Project transfer declined" -msgstr "" +msgstr "Uhamishaji wa mradi umekataliwa" #: .You+have+declined+the+request+of+transfer+ownership+for+%23%23PROJECT_NAME%23%23. msgid "" "You have declined the request of transfer ownership for ##PROJECT_NAME##." -msgstr "" +msgstr "Umekataa ombi la uhamishaji wa umiliki wa ##PROJECT_NAME##." #: .When+you+accept+the+ownership+transfer+of+project+%23%23PROJECT_NAME%23%23,+all+of+the+submissions,+data+storage,+and+transcription+and+translation+usage+for+the+project+will+be+transferred+to+you+and+count+against+your+plan+limits. msgid "" "When you accept the ownership transfer of project ##PROJECT_NAME##, all of " "the submissions, data storage, and transcription and translation usage for " "the project will be transferred to you and count against your plan limits." -msgstr "" +msgstr "Unapokubali uhamishaji wa umiliki wa mradi ##PROJECT_NAME##, mawasilisho yote, hifadhi ya data, na manukuu na matumizi ya tafsiri ya mradi yatatumwa kwako na kuhesabiwa dhidi ya mipaka ya mpango wako." #: .Once+you+accept,+the+transfer+might+take+a+few+minutes+to+complete. msgid "Once you accept, the transfer might take a few minutes to complete." -msgstr "" +msgstr "Mara utakapokubali, uhamishaji unaweza kuchukua dakika chache kukamilika." #: .Current+owner msgid "Current owner" -msgstr "" +msgstr "Mmiliki wa sasa" #: .Note+The+previous+owner+has+permissions+to+manage+the+project.+You+can+change+user+permissions+in+the+project+sharing+settings. msgid "" "Note: The previous owner has permissions to manage the project. You can " "change user permissions in the project sharing settings." -msgstr "" +msgstr "Kumbuka: Mmiliki wa awali ana ruhusa za kusimamia mradi. Unaweza kubadilisha ruhusa za mtumiaji katika mipangilio ya kushiriki mradi." #: .Decline msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Kataa" #: .Discard+unsaved+changes%3F msgid "Discard unsaved changes?" @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgid "" "for single-sign on (SSO). Afterwards, you will only be able to sign in via " "SSO unless you disable this setting here. This will also update your email " "address in case your current address is different." -msgstr "" +msgstr "Unganisha akaunti yako ya KoboToolbox na mtoa huduma wa utambulisho wa shirika lako kwa kuingia mara moja (SSO). Baada ya hapo, utaweza kuingia tu kupitia SSO isipokuwa kama utalemaza mipangilio hii hapa. Hii pia itasasisha anwani yako ya barua pepe ikiwa anwani yako ya sasa ni tofauti." #: .Already+connected msgid "Already connected" @@ -4931,11 +4931,11 @@ msgstr "Zima" #: .No+organization+found msgid "No organization found" -msgstr "" +msgstr "Hakuna shirika lililopatikana" #: .Couldn%27t+get+usage+data msgid "Couldn't get usage data" -msgstr "" +msgstr "Haiwezekani kupata data za matumizi" #: .You+are+approaching+your msgid "You are approaching your" @@ -4963,17 +4963,17 @@ msgstr "mpaka" #: .limits msgid "limits" -msgstr "" +msgstr "mipaka" #: .about+upgrading+your+plan. msgid "about upgrading your plan." -msgstr "" +msgstr "kuhusu kupata toleo jipya la mpango wako." #: .Please+upgrade+your+plan+or+purchase+an+add-on+to+increase+your+usage+limits. msgid "" "Please upgrade your plan or purchase an add-on to increase your usage " "limits." -msgstr "" +msgstr "Tafadhali pata toleo jipya la mpango wako au ununue programu jalizi ili kuongeza viwango vyako vya matumizi." #: .Monitor+usage msgid "Monitor usage" @@ -5057,27 +5057,27 @@ msgstr "Vibambo vya tafsiri" #: .%23%23count%23%23+Projects msgid "##count## Projects" -msgstr "" +msgstr "Miradi##count##" #: .Submissions+(Total) msgid "Submissions (Total)" -msgstr "" +msgstr "Mawasilisho (Yote)" #: .Submissions+(This+year) msgid "Submissions (This year)" -msgstr "" +msgstr "Mawasilisho (Mwaka huu)" #: .Submissions+(This+month) msgid "Submissions (This month)" -msgstr "" +msgstr "Mawasilisho (Mwezi huu)" #: .Data+storage msgid "Data storage" -msgstr "" +msgstr "Hifadhi ya data" #: .Transcript+minutes msgid "Transcript minutes" -msgstr "" +msgstr "Dakika za maandishi" #: .There+was+an+error+getting+the+list+of+plans. msgid "There was an error getting the list of plans." @@ -5107,42 +5107,42 @@ msgstr "Utazinduliwa upya ##renewal_date##" #: .Ends+on+%23%23end_date%23%23 msgid "Ends on ##end_date##" -msgstr "" +msgstr "Utakamilika tarehe ##end_date##" #: .Changing+usage+limits+on+%23%23change_date%23%23 msgid "Changing usage limits on ##change_date##" -msgstr "" +msgstr "Kubadilisha vikomo vya utumiaji mnamo tarehe##change_date##" #: .Switching+to+monthly+on+%23%23change_date%23%23 msgid "Switching to monthly on ##change_date##" -msgstr "" +msgstr "Kubadilisha hadi kila mwezi mnamo tarehe ##change_date##" #: .Your+%23%23current_plan%23%23+plan+has+been+canceled+but+will+remain+active+until+the+end+of+the+billing+period. msgid "" "Your ##current_plan## plan has been canceled but will remain active until " "the end of the billing period." -msgstr "" +msgstr "Mpango wako wa ##current_plan## umeghairiwa lakini utabaki ukifanya kazi hadi mwisho wa kipindi cha malipo." #: .Your+%23%23current_plan%23%23+plan+will+change+to+the+%23%23next_plan%23%23+plan+on msgid "Your ##current_plan## plan will change to the ##next_plan## plan on" -msgstr "" +msgstr "Mpango wako wa ##current_plan## utabadilika kuwa mpango wa ##next_plan## mnamo tarehe" #: ..+You+can+continue+using+%23%23current_plan%23%23+plan+features+until+the+end+of+the+billing+period. msgid "" ". You can continue using ##current_plan## plan features until the end of the" " billing period." -msgstr "" +msgstr "Unaweza kuendelea kutumia vipengele vya mpango wa ##current_plan## hadi mwisho wa kipindi cha malipo." #: .Your+%23%23current_plan%23%23+plan+will+change+to+include+up+to+%23%23submission_quantity%23%23+submissions/month+starting+from msgid "" "Your ##current_plan## plan will change to include up to " "##submission_quantity## submissions/month starting from" -msgstr "" +msgstr "Mpango wako wa ##current_plan## utabadilika ili kujumuisha hadi mawasilisho ##submission_quantity## kwa mwezi kuanzia tarehe" #: .Your+%23%23current_plan%23%23+plan+will+change+from+annual+to+monthly+starting+from msgid "" "Your ##current_plan## plan will change from annual to monthly starting from" -msgstr "" +msgstr "Mpango wako wa ##current_plan## utabadilika kutoka wa kila mwaka hadi wa kila mwezi kuanzia tarehe" #: .Failed+to+load+analysis+questions msgid "Failed to load analysis questions" @@ -5160,11 +5160,11 @@ msgstr "Mafanikio! Usajili wako utabadilika mwishoni mwa kipindi cha sasa cha bi #: .Ends+on+%23%23cancel_date%23%23 msgid "Ends on ##cancel_date##" -msgstr "" +msgstr "Utakamilika tarehe ##cancel_date##" #: .Starts+on+%23%23start_date%23%23 msgid "Starts on ##start_date##" -msgstr "" +msgstr "Kuanzia tarehe##start_date##" #: .available+add-ons msgid "available add-ons" @@ -5191,11 +5191,11 @@ msgstr "Jumla ya Mawasilisho kwa Mwezi" #: .%23%23asr_minutes%23%23+minutes+of+automated+transcription+/%23%23plan_interval%23%23 msgid "##asr_minutes## minutes of automated transcription /##plan_interval##" -msgstr "" +msgstr "Dakika ##asr_minutes## za uandishi wa unukuzi kiotomatiki /##plan_interval##" #: .%23%23mt_characters%23%23+characters+of+machine+translation+/%23%23plan_interval%23%23 msgid "##mt_characters## characters of machine translation /##plan_interval##" -msgstr "" +msgstr "Herufi ##mt_characters## za tafsiri ya mashine kwa kila ##plan_interval##" #: .%23%23add_on_name%23%23+add-on msgid "##add_on_name## add-on" @@ -5245,7 +5245,7 @@ msgstr "Kwa sababu mpango huu unajumuisha hifadhi isiyo na kikomo, programu jali msgid "" "Your current ##product_type## will remain in effect until ##billing_end_date##.\n" " Starting on ##billing_end_date## and until you cancel, we will bill you ##new_price##." -msgstr "" +msgstr "##product_type## yako ya sasa itaendelea kutumika hadi tarehe ##billing_end_date##.\n Kuanzia tarehe ##billing_end_date## na hadi ughairi, tutakutoza ##new_price##." #: .Submit msgid "Submit" @@ -5279,7 +5279,7 @@ msgstr "Chagua maelezo unayotaka kuonyesha kwenye menyu ya pembeni ili kusaidia #: .Select+the+submission+data+to+display. msgid "Select the submission data to display." -msgstr "" +msgstr "Chagua data za mawasilisho ili kuonyesha." #: .Apply+selection msgid "Apply selection" @@ -5343,7 +5343,7 @@ msgstr "Kulikuwa na hitilafu katika kuleta data ya matumizi." #: .There+was+an+error+fetching+asset+usage+data. msgid "There was an error fetching asset usage data." -msgstr "" +msgstr "Kulikuwa na hitilafu katika kuleta data ya matumizi ya kifaa." #: .Automated+analysis msgid "Automated analysis" @@ -5433,7 +5433,7 @@ msgid "" "servers beyond the short period needed for completing the transcription, and" " we do not allow Google to use the audio for improving its transcription " "service." -msgstr "" +msgstr "Unukuzi wa kiotomatiki unatolewa na Google Cloud Platform. Kwa kutumia huduma hii, unakubali kwamba faili yako ya sauti itatumwa kwenye seva za Google kwa madhumuni ya kunukuu. Hata hivyo, haitahifadhiwa kwenye seva za Google zaidi ya muda mfupi unaohitajika kukamilisha unukuzi, na haturuhusu Google kutumia sauti hiyo kwa kuboresha huduma yake ya unukuzi." #: .cancel msgid "cancel" @@ -5481,7 +5481,7 @@ msgid "" "service you agree that your transcript text will be sent to Google's servers" " for the purpose of translation. However, it will not be stored on Google's " "servers beyond the very short period needed for completing the translation." -msgstr "" +msgstr "Utafsiri kiotomatiki unatolewa na Google Cloud Platform. Kwa kutumia huduma hii, unakubali kwamba faili yako ya sauti itatumwa kwenye seva za Google kwa madhumuni ya kusimbua. Hata hivyo, haitahifadhiwa kwenye seva za Google zaidi ya muda mfupi unaohitajika kukamilisha utafsiri." #: .create+translation msgid "create translation"