Replies: 6 comments
-
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
07-18~08-07 포스트모템
'타입 안전한 백엔드'를 목표로 백엔드 V2 리팩터링 팀이 본격적으로 시작한지도 어느덧 3주가 되었습니다. 지금까지 좋았던 점과 아쉬운 점에 대해 이야기해보고, 원인 분석을 통해 앞으로 집현전 백엔드 팀이 나아갈 방향에 대해 이야기해보는 시간을 가져보면 좋을 것 같습니다. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
아쉬웠던 점지나치게 많고 복잡한 목표
거의 전부 제가 제안한 내용들인데, 욕심을 버리지 못하고 계획들을 추가해 작업을 시작하려면 위의 모든 것을 공부해야 했고, 때문에 입문이 어려워지고, 일정이 미뤄지게 된것 같습니다. 충분한 고민 없는 빠른 변화
프로젝트 실행에 많은 영향을 주는 변화였음에도 충분한 소통 없이 바로 진행해 #648 와 같은 문제가 발생했습니다. 성공적이지 못한 DI로 인해 지나치게 복잡해진 기능 추가컨트롤러backend/backend/src/v2/reviews/controller/controller.ts Lines 66 to 82 in a23943a DI를 추가했음에도 원래 목표와는 달리 컨트롤러를 테스트하는데 큰 도움이 되지 않았습니다. 이는 이미 ts-rest가 제공하는 기능에 의해
컨트롤러의 유닛 테스트를 하는 장점이 줄었기 때문입니다. 반면 변경된 구조에서는 기능 추가를 위해서는 를 해 주어야 하는 등 명시적인 장점 없이 코드 작성과 이해에 드는 노력이 크게 늘어났습니다. 서비스마찬가지로, 과정이 크게 복잡해진 반면 서비스에 적용한 DI 또한 테스트에 큰 도움이 되지 못했습니다. 이는
이렇게 새 디자인 패턴이 큰 도움이 되지 못한 반면 컨트롤러처럼 구현 과정은 복잡해졌습니다:
backend/backend/src/v2/reviews/service/index.ts Lines 5 to 32 in a23943a
backend/backend/src/v2/reviews/service/service.ts Lines 12 to 29 in a23943a |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
2주간 가능한 날https://www.when2meet.com/?20801850-noV6Z 가능한지의 기준
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
정리진행이 느렸던 이유
진행을 빠르게 하려면
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
진행 시간: 2023-08-07 (월) 14:00
진행 방식: #645
안건을 자유롭게 추가해주세요.
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions