Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Saving in Srt #150

Open
DeafNet opened this issue Jul 21, 2024 · 4 comments
Open

Saving in Srt #150

DeafNet opened this issue Jul 21, 2024 · 4 comments

Comments

@DeafNet
Copy link

DeafNet commented Jul 21, 2024

when I have save in srt, I notice that repeating line is missing. But on ASS file, it's does have repeating line. So I am not sure why it Aegisub acting that way.

@sosie-js
Copy link

Hello @DeafNet

You have to write your own export_srt using lua . Srt cannot accept blank lines
I pushed the automation script i use for you here, adapt it you will understand the logic of lua auto4 scripts from it

Greetings SoSie
Mascot of sos-productions.com

@DeafNet
Copy link
Author

DeafNet commented Jul 23, 2024

Hello @DeafNet

You have to write your own export_srt using lua . Srt cannot accept blank lines

I pushed the automation script i use for you here, adapt it you will understand the logic of lua auto4 scripts from it

Greetings SoSie

Mascot of sos-productions.com

@sosie-js

It is not blank, it is repeating in lyric song. When I try to save from ass after I finish. I see srt remove the repeating line that apply from ass.

( ass )
Jingle bell
Jingle bell
Jingle all the
way

Then saving to Srt then look like this

(Srt)

Jingle bell
Jingel all the
way

@techguru0
Copy link

edit it in aegisub
then open it in subtitle edit and save as srt

@MaxHasBeenUsed
Copy link

This is actually less of a bug but more of a feature to me.

If you have two lines with exact same text and the latter starts right after the former stops, like:

1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
aaa

2
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
aaa

You may want to add a little bit of gap between them, for example the widely known "2 frames principle". This is for a better readability. If you have noticed this behavior in films' or other videos' subtitles, you surely can get the point.

If you have two lines with exact same text sharing the same timestamp, like:

1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
aaa

2
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
aaa

Then it becomes an undesired behavior to merge the two. But personally I won't recommend writing srt files like this. I would even avoid overlap in timestamps just to insure the consistency in playback experience (for example please refer to this thread). srt is not born to handle complex subtitles, and this is one of the main causes of it.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

4 participants