-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 83
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Translating deck to Traditional Chainese #655
Comments
I do not know the right answer. But https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Wikipedias and also https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikipedias_in_multiple_writing_systems show that some options could be:
More information appears to be in https://zh.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:%E5%AD%97%E8%AF%8D%E8%BD%AC%E6%8D%A2, but I cannot read that. Ultimately you might be the right person to make this decision, as you may have more information than us. And, it's not a very big deal anyway. Something as simple as As for your issue with Excel, maybe one of the other translators will be able to share what they did. |
Traditional Chinese has subtle differences in many regions. You can first translate it to see if there are any differences in corresponding characters, because 1% of the characters are different. |
I see your point, and I must clarify that the translation I meant was Traditional Chinese for Taiwan. I've noted it as "zh-tw" as most websites do. By the way, Simplified Chinese and Traditional Chinese(Taiwan) have many different characters and even different translations, which is one reason I wanted to translate them into Traditional Chinese. |
@KnowScratcher thanks very much for offering to contribute a translation! It's greatly appreciated! Regarding the language code I agree with @ukanuk and @ruin1990 (btw thanks for your comments!) that using something like However, first, is it the case the current Simplified Chinese translation is not easily usable for people accustomed purely to Traditional characters? I expect the answer is no, it's not easily usable for everybody, but I'd just like to make sure before you do a lot of work! (If it is easily usable (people learning from the deck won't be confused and/or significantly slowed down (e.g. "translating" all the characters on the go)), then I'm not certain that we would want a Traditional Chinese version, since every translation adds overhead for later expansion of the deck. For comparison, we don't have an US English version, even though it might be nice to have, since the version with British English is perfectly comprehensible to people from the US. However, a different set of characters is clearly a greater difference than minor spelling changes and slightly different preferred vocabulary.)
Unfortunately, I have little experience with character encodings and locales, especially on Windows(?). The files are UTF-8 encoded which should be readable/importable everywhere. Maybe if you provide more info on Excel/OS version and system locale somebody else could provide suggestions? Also, just to make sure, do I understand correctly that automatic conversion of Simplified into Traditional is not really viable? Looking at what Wikipedia does — the best descriptions that I could find are here, in English and here, in Chinese (via Google Translate) — it's pretty complicated with many edge-cases. Thanks again! |
We've ran into this Excel issue before. Excel just doesn't like UTF-8-encoded CSV files, sadly. 😢 I'd recommend using another program or even an online CSV editor. |
Thanks for noticing me. I've made sure that there will be many differences between these two languages and that the Simplified Chinese translation is not easily usable for people accustomed purely to Traditional characters. Thus, I would continue to translate this project. |
Great! Thanks for checking! I hope you've resolved or managed to work around the encoding issues! |
Hello, I would like to translate this deck into Traditional Chinese because some transitions in Simplified Chinese don't work in regions using Traditional Chinese.
One main question is, according to the CONTRIBUTING.md
Another question is that the encoding of the files is unknown or unrecognized for Excel, how can I open and edit it?
Please let me know if there's more for me to keep in mind while translating.
Thanks.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: